如何不失禮貌地轉(zhuǎn)移話題?別只會用anyway哦
外研社微信公眾號 2022-03-29 10:00
聊天時遇到尷尬話題,如何不失禮貌地轉(zhuǎn)移話題是一門學(xué)問。
如果強行開啟一個新話題,一定會很生硬。但只要在話題之間加一個短語,就可以讓對話轉(zhuǎn)移得十分絲滑。
比如在美劇《老友記》中,第一集有這樣一個片段:在聽了Phoebe講述自己的悲慘經(jīng)歷后,Rachel又吃驚又尷尬,一時語塞。于是Ross幫她找了個詞來轉(zhuǎn)移話題,那就是——anyway。
anyway是英語對話中非常常見的一個話語標(biāo)記語(Discourse Markers),即為了引導(dǎo)和制約聽話人正確理解話語而選擇的語言標(biāo)記,比如well, but, so,you know等。
而anyway經(jīng)常被用來轉(zhuǎn)移話題,通常置于句子的開頭,表示“前面所說的話無關(guān)緊要”或“不管怎樣”。
Anyway, how about getting some lunch?
對了,吃些午飯怎么樣?
She wasn’t very polite, but anyway, I offered her a hand.
她不夠禮貌,但不管怎樣,我還是幫了她一把。
雖然anyway十分好用,但只會這一種方法可沒辦法一招吃遍天下鮮。今天就來給大家總結(jié)一下其他能夠不失禮貌地轉(zhuǎn)移話題的方法~
#1
let’s drop the subject
我們換個話題吧
這是最為直截了當(dāng)的一種說法。drop有著“停止、終止”的意思,因此,當(dāng)不想再繼續(xù)談?wù)撃臣拢ǘ彝ǔJ橇钊?strong>痛苦、煩惱的事情)時,我們就可以說:“Let’s drop it. I don’t want to talk about it anymore.(我們換個話題吧。我不想再說這件事了。)”
#2
not to go off on/at a tangent, but...
不是想轉(zhuǎn)移話題,但是……
如果你想表達得稍微委婉一些,那么,你可以用Not to go off on/at a tangent, but...來轉(zhuǎn)移話題。tangent的本意是“切線”,后又延伸出“離題”的含義,人們常用go off on/at a tangent來表示談話偏離了正題。
A great technique is just to use the connector "yes, and…." or "yes you’re absolutely right and….."—you can then alter the conversation as you wish.
有一招很好用,就是只說過渡語“是的,而且……”或“是的,你說的很對,而且……”,然后你就可以隨意轉(zhuǎn)移話題了。
——心理學(xué)家Clare Amos
#3
by the way
順便一提
在對話中,當(dāng)我們忽然想起了某件與談話內(nèi)容或主旨相關(guān)性不大的事情時,可以用插入語by the way(順便說,附帶說說)來順便提出它。
比如在美劇《摩登家庭》中,父母在檢討自己忽略了孩子時,提到有一年他們忘記了孩子的生日,臨時用火雞填料做了一個蛋糕。他們說道:
…Which, by the way, he was fine with. He's one of those kids, you get him a gift and all he wants to do is play with the box.
……說一下,他一點都不介意。他是那種古怪孩子,你送他一份禮物,他卻只想著玩盒子。
在網(wǎng)絡(luò)上,或者郵件、信息中,人們也經(jīng)常使用它的縮寫BTW來插入一個新的話題。此外,by the way還有一個近義詞——incidentally。
You’re looking well. By the way/incidentally, did you hear about John?
你看起來很好。順便一提,你有約翰的消息嗎?
#4
moving on
接著說/下一個話題
Moving on常常用于有延續(xù)性的對話中。如果談話中間被打斷了,那么就可以用moving on回到原本的話題,或者繼續(xù)進行下一個話題。
Moving on- did we intrude too far into people’s grief?
接著說——我們是否過多地侵擾了別人的悲痛?
#5
when it comes to
說到/說起
當(dāng)談話中聊起某件事時,如果你聯(lián)想到了一個相關(guān)的話題,那么就可以用When it comes to...來開頭。
When it comes to relationships, people’s eyes can be a window into their hearts.
說到人際關(guān)系,人們的眼睛能夠成為心靈的窗口。
在日常對話中,我們可以先表示贊同或簡短地回答問題,然后快速地轉(zhuǎn)移話題——可以問一個關(guān)于對方的問題。這樣說并不是為了批評或辯護,而是讓對方的大腦更有可能接受接下來的內(nèi)容哦~
參考:朗文高階英漢雙解詞典、牛津詞典、BBC等
?。▉碓矗和庋猩缥⑿殴娞?)