每日一詞∣家庭醫(yī)生 family doctor
中國日報網(wǎng) 2022-03-18 17:05
國家衛(wèi)生健康委等六部門近日聯(lián)合印發(fā)《關(guān)于推進家庭醫(yī)生簽約服務(wù)高質(zhì)量發(fā)展的指導(dǎo)意見》。意見提出,到2035年,家庭醫(yī)生簽約服務(wù)覆蓋率達到75%以上。
China will expand family doctor services to cover at least 75 percent of its population by 2035, according to a guideline jointly issued by six government departments, including the National Health Commission.
【知識點】
家庭醫(yī)生簽約服務(wù)因具有以居民健康為中心、以家庭為單位、以社區(qū)為范圍的根本屬性,是助推我國“健康中國”建設(shè),促進實現(xiàn)為居民提供全方位全周期健康服務(wù)目標的重要抓手。自2016年家庭醫(yī)生簽約服務(wù)在全國開展以來,改革在適宜性、規(guī)范性等方面的探索路徑逐漸清晰,并得到群眾的認可和歡迎。2020年基本實現(xiàn)了家庭醫(yī)生簽約制度的全覆蓋。但是,還存在一些因素制約了家庭醫(yī)生簽約服務(wù)的發(fā)展。主要包括簽約服務(wù)籌資機制尚不健全、簽約服務(wù)供給能力不足、簽約方式有待優(yōu)化、家庭醫(yī)生開展簽約服務(wù)的激勵不足等。
《關(guān)于推進家庭醫(yī)生簽約服務(wù)高質(zhì)量發(fā)展的指導(dǎo)意見》確定了下一個階段積極擴充服務(wù)供給,擴大服務(wù)覆蓋面,推進有效簽約、規(guī)范履約,提高激勵和保障政策供給水平,系統(tǒng)、協(xié)調(diào)推進家庭醫(yī)生簽約服務(wù)高質(zhì)量發(fā)展的總體思路。提出了簽約服務(wù)覆蓋率每年提升1—3個百分點的階段性目標要求,到2035年,簽約服務(wù)覆蓋率達到75%以上,重點人群簽約服務(wù)覆蓋率達到85%以上。循序漸進擴大簽約服務(wù)覆蓋率,逐步建成以家庭醫(yī)生為健康守門人的家庭醫(yī)生制度。
【重要講話】
人民健康是社會文明進步的基礎(chǔ),是民族昌盛和國家富強的重要標志,要把人民健康放在優(yōu)先發(fā)展戰(zhàn)略地位。
The people's health is the foundation of social civilization and progress, as well as a key mark of a prosperous nation and a strong country. We should put the people's health high on the development strategy.
——2020年9月22日,習(xí)近平主持召開教育文化衛(wèi)生體育領(lǐng)域?qū)<掖碜剷r強調(diào)
建設(shè)體育強國、健康中國,最根本的是增強人民體質(zhì)、保障人民健康。這是全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家的一個重要方面。
The ultimate goal of building a sporting powerhouse and a healthy China is to strengthen the people's fitness, which also forms an essential part of China's endeavor to build a modern socialist country in an all-round manner.
——2022年1月4日,習(xí)近平在北京考察2022年冬奧會、冬殘奧會籌辦備賽工作時的重要講話
【相關(guān)詞匯】
健康中國行動
Healthy China initiative
維護全生命周期健康
protect full-life-cycle health
健康素養(yǎng)水平
health literacy rate