每日新聞播報(bào)(March 16)
chinadaily.com.cn 2022-03-16 17:54
>FDI inflow up 37.9% in first two months
前2月全國(guó)吸收外資同比增長(zhǎng)37.9%
Foreign direct investment into the Chinese mainland, in actual use, expanded 37.9 percent year on year to 243.7 billion yuan in the January-February period, the Ministry of Commerce (MOC) said Monday.
商務(wù)部3月14日發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,今年前2月,我國(guó)實(shí)際使用外資金額2437億元,同比增長(zhǎng)37.9%。
The service industry saw FDI inflows jump by 24 percent year on year to 175.7 billion yuan, while those in high-tech industries surged by 73.8 percent from a year earlier, data from the ministry shows.
從行業(yè)看,服務(wù)業(yè)實(shí)際使用外資金額1757億元,同比增長(zhǎng)24%。高技術(shù)產(chǎn)業(yè)實(shí)際使用外資同比增長(zhǎng)73.8%。
During the period, investment from countries along the Belt and Road and the Association of Southeast Asian Nations climbed by 27.8 percent and 25.5 percent, respectively.
從來(lái)源地看,“一帶一路”沿線國(guó)家和東盟實(shí)際投資同比分別增長(zhǎng)27.8%和25.5%。
>Paralympics set Games 'benchmark'
國(guó)際殘奧委會(huì)主席盛贊北京冬殘奧會(huì)
"Spectacular" event shows that China has become a winter sports "powerhouse", says International Paralympic Committee President Andrew Parsons.
國(guó)際殘奧委會(huì)主席稱,精彩的北京冬殘奧會(huì)證明,中國(guó)已成為冬季運(yùn)動(dòng)“強(qiáng)國(guó)”。
After the closing ceremony and the extinguishing of the Paralympic flame in the main cauldron, the Beijing 2022 Paralympic Winter Games concluded on Sunday, after showing how sports can bring the world together, while the Games left legacies for the host nation and future Paralympics.
在溫情的閉幕式和主火炬熄滅后,北京2022年冬殘奧會(huì)在3月13日閉幕,這場(chǎng)盛會(huì)見(jiàn)證了體育如何將世界團(tuán)結(jié)在一起,北京冬殘奧會(huì)為主辦國(guó)和未來(lái)的殘奧會(huì)留下了遺產(chǎn)。
"If Beijing 2008 started a new chapter of growth for the Paralympic Movement, then Beijing 2022 has marked a new dawn for the Paralympic Winter Games," Parsons said at the closing ceremony. "You promised simple, safe and splendid. You delivered stunning, secure and spectacular. Awesome organization, vibrant venues and sensational sport-the hallmarks of the great Games here in Beijing.”
國(guó)際殘奧委會(huì)主席安德魯?帕森斯在閉幕式上說(shuō):“如果說(shuō)北京2008年殘奧會(huì)開(kāi)啟了殘奧運(yùn)動(dòng)發(fā)展的新篇章,那么北京2022年冬殘奧會(huì)則標(biāo)志著冬殘奧會(huì)的新曙光。”“中國(guó)承諾了簡(jiǎn)單、安全、精彩,而最終呈現(xiàn)的是令人驚嘆、安全可靠、精彩非凡的賽事。優(yōu)秀的組織工作,充滿活力的場(chǎng)館和激動(dòng)人心的比賽——這些是精彩的北京冬殘奧會(huì)的標(biāo)志?!?/p>
>China to lead world's AI application
美媒:中國(guó)在AI應(yīng)用領(lǐng)域突飛猛進(jìn)
China is on its way to lead the world in AI applications, the National Interest reported on Sunday.
美國(guó)《國(guó)家利益》雙月刊網(wǎng)站3月13日刊文稱,中國(guó)正在人工智能應(yīng)用領(lǐng)域引領(lǐng)世界。
New artificial intelligence (AI) and robotics technologies applied in the recent Beijing Winter Olympics demonstrate China's strong technological advantages.
最近舉行的北京冬奧會(huì)上,中國(guó)推出新的人工智能(AI)和機(jī)器人技術(shù),展示了中國(guó)強(qiáng)大的技術(shù)優(yōu)勢(shì)。
From driverless buses to high-speed rail powered by 5G, advanced Chinese technology was featured front and center, the report said.
從無(wú)人駕駛汽車到由5G技術(shù)支持的高鐵,先進(jìn)的中國(guó)科技成為最引人關(guān)注的焦點(diǎn)之一。
The growth of digital currency in the country shows China is embracing the latest cutting-edge technology.
數(shù)字貨幣在中國(guó)的增長(zhǎng)表明,中國(guó)正在擁抱最新的尖端技術(shù)。
>US astronaut to ride Russian spacecraft home
美航天員將搭乘俄飛船返回地球
Russian space agency, Roscosmos, announced on Monday that it would fulfill its commitments regarding the International Space Station (ISS) and return an American astronaut to Earth on board Russia's space capsule vehicle as scheduled.
當(dāng)?shù)貢r(shí)間3月14日,俄羅斯聯(lián)邦航天局表示,將履行國(guó)家空間站相關(guān)承諾,讓美國(guó)航天員搭乘俄羅斯飛船返回地球。
“Roscosmos has never given any reason to doubt its reliability as a partner. Safe operations of the staff on the ISS orbit is our top priority. American astronaut Mark Vande Hei will return to Earth on March 30 on board the Russian ‘Soyuz MS-19’ spacecraft along with Anton Shkaplerov and Pyotr Dubrov,” the space agency press office confirmed.
俄羅斯國(guó)家航天公司新聞處稱,“從來(lái)不會(huì)讓人有理由懷疑其作為伙伴的可靠性”,國(guó)際空間站成員的安全是最重要的優(yōu)先事項(xiàng)。美國(guó)航天員范德海將于3月30日與兩位俄羅斯航天員什卡普勒洛夫和杜布羅夫一同搭乘“聯(lián)盟MS-19”號(hào)飛船自國(guó)際空間站返回地球。
Find more audio news on the China Daily app.