統(tǒng)計(jì)局發(fā)布1-2月份經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù) 中國(guó)經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定復(fù)蘇 Solid growth bodes well for firm recovery
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-03-16 15:52
國(guó)家統(tǒng)計(jì)局日前發(fā)布了1-2月份國(guó)民經(jīng)濟(jì)運(yùn)行數(shù)據(jù),從數(shù)據(jù)上來看,主要生產(chǎn)需求指標(biāo)出現(xiàn)明顯回升,中國(guó)經(jīng)濟(jì)呈現(xiàn)陣陣暖意。不過,專家也指出,當(dāng)前疫情影響仍在持續(xù),地緣政治沖突加劇,這些因素都給中國(guó)經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇帶來了不確定性。
China's economic growth was better than expected in the first two months of the year, boding well for the steady recovery of the world's second-largest economy in the first quarter, officials and experts said on Tuesday.
官員和專家3月15日稱,今年1-2月份國(guó)民經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)好于預(yù)期,這預(yù)示著第一季度我國(guó)經(jīng)濟(jì)將會(huì)穩(wěn)定回升。
The country stands a good chance of keeping its economic operations within a reasonable range in 2022, the experts added.
專家還表示,2022年我國(guó)有望保持經(jīng)濟(jì)運(yùn)行在合理區(qū)間。
However, they warned that the economy also faces downward pressures and challenges due to the complicated external environment and domestic COVID-19 cases. Further easing of fiscal and monetary policies is expected in order to meet the annual GDP growth target of around 5.5 percent.
不過,專家警告稱,我國(guó)經(jīng)濟(jì)還面臨著復(fù)雜的外部環(huán)境和本土新冠病例帶來的下行壓力和挑戰(zhàn)。接下來國(guó)家可能會(huì)進(jìn)一步放松財(cái)政和貨幣政策,以實(shí)現(xiàn)5.5%左右的國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值年度增長(zhǎng)目標(biāo)。
Fu Linghui, a spokesman for the National Bureau of Statistics, said at a news conference that China has the conditions to meet the annual growth target, and the strong January-February economic indicators have boosted confidence for recovery over the entire year.
國(guó)家統(tǒng)計(jì)局新聞發(fā)言人付凌暉在新聞發(fā)布會(huì)上稱,中國(guó)有條件實(shí)現(xiàn)年度增長(zhǎng)目標(biāo),1-2月份的經(jīng)濟(jì)指標(biāo)明顯回升,經(jīng)濟(jì)運(yùn)行積極向好的勢(shì)頭在增加。
Value-added industrial output rose by 7.5 percent year-on-year in the January-February period, 3.2 percentage points higher than in December, and 1.4 percentage points higher than average growth over the past two years, the bureau said on Tuesday. Retail sales grew by 6.7 percent in the first two months on a yearly basis, while fixed-asset investment rose by 12.2 percent year-on-year in the January-February period, the bureau said.
據(jù)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局3月15日透露,1-2月份全國(guó)規(guī)模以上工業(yè)增加值同比增長(zhǎng)了7.5%,比上年12月份加快了3.2個(gè)百分點(diǎn),比過去兩年的平均增速加快了1.4個(gè)百分點(diǎn)。1-2月份社會(huì)消費(fèi)品零售總額同比增長(zhǎng)了6.7%,固定資產(chǎn)投資同比增長(zhǎng)了12.2%。
During the first two months, the added value of high-tech manufacturing grew by 14.4 percent year-on-year. Investment in high-tech manufacturing jumped by 42.7 percent, during the January-February period, according to the bureau.
1-2月份規(guī)模以上高技術(shù)制造業(yè)增加值同比增長(zhǎng)14.4%,高技術(shù)制造業(yè)投資同比增長(zhǎng)42.7%。
Despite the promising economic data, experts said policymakers still need to step up fiscal and monetary support to prepare the economy for headwinds like the COVID-19 surge as well as a spike in commodity prices amid geopolitical tensions in the coming months.
盡管1-2月份的經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)喜人,但是專家表示,決策者仍需加大財(cái)政和貨幣支持,以應(yīng)對(duì)未來數(shù)月可能發(fā)生的新冠確診病例激增和地緣政治緊張局勢(shì)引起的商品價(jià)格暴漲等不利因素。
The A-share market seems to have reflected the lingering downward pressures. The benchmark Shanghai Composite Index slumped by 4.95 percent to 3,063.97 points on Tuesday, its lowest level in more than a year and a half, market tracker Wind Info said.
A股市場(chǎng)似乎暗示著經(jīng)濟(jì)下行壓力依然存在。據(jù)萬(wàn)得資訊消息,3月15日上證指數(shù)收盤報(bào)3063.97點(diǎn),跌幅達(dá)4.95%,創(chuàng)逾一年半來單日最大跌幅。
Lu Ting, Nomura's chief China economist, said economic activity could weaken in March amid restrictions to combat the outbreak and a still weak property market, necessitating possible measures. These could include an interest rate cut in April and a reduction in the reserve requirement ratio in the upcoming months.
野村證券首席中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)家陸挺指出,受抗疫限制措施和疲弱的房地產(chǎn)市場(chǎng)影響,3月份的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)將會(huì)趨弱,可能會(huì)迫使政府采取相應(yīng)措施,不排除可能在四月份下調(diào)存貸款基準(zhǔn)利率和在未來數(shù)月降低存款準(zhǔn)備金率。
英文來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)
編譯:丹妮