2022年,將繼續(xù)多措并舉促消費
中國日報網(wǎng) 2022-03-03 09:48
商務部表示,今年將千方百計推動消費持續(xù)恢復和升級,增強消費對經(jīng)濟發(fā)展的基礎性作用。
China's retail sales of consumer goods posted only a 1.7-percent growth year on year in December 2021 as the whole year's retail sales rose 12.5 percent, indicating a pressure of demand contraction, Commerce Minister Wang Wentao told a press conference.
去年,社會消費品零售總額增長12.5%;其中去年12月份,社會消費品零售總額同比增長1.7%。這顯示下行的壓力在增大。商務部部長王文濤在發(fā)布會上表示。
To cope with the situation, the ministry will secure the implementation of existing supporting policies for enterprises, especially small and medium-sized enterprises in sectors including catering, hotel and retail sales.
對于如何發(fā)力促進消費穩(wěn)定恢復,商務部表示,將抓好政策落實。餐飲、住宿,還有零售,對這些行業(yè)特別是中小微企業(yè)提出了紓困幫扶政策,首要的就是把這些紓困幫扶的政策落實到位。
The ministry will help conduct more sales-promoting activities under sound COVID-19 control, such as shopping festivals and the China International Consumer Products Expo as well as snow-ice consumption as the Beijing 2022 Winter Olympics brought passion to the sector.
今年,商務部門將在做好疫情防控的前提下,繼續(xù)組織開展系列促消費活動。比如各種消費節(jié)和消博會。同時,借助北京冬奧會巨大成功所帶來的“冰雪熱”、冰雪消費,組織形式多樣的冰雪主題消費促進活動。
The consumption platforms will also be upgraded, establishing smart and green business districts and pedestrian streets to meet consumers' needs, said the minister.
打造消費升級平臺。進一步推進步行街高質(zhì)量發(fā)展,開展智慧商圈等的示范創(chuàng)建。發(fā)展綠色健康消費,更好滿足人民對美好生活的需要。
【相關詞匯】
消費平臺 consumption platforms
智慧商圈 smart business districts
參考來源:新華社、中國經(jīng)濟網(wǎng)
編輯:Kirsten