“00后”中國(guó)運(yùn)動(dòng)員用青春力量書(shū)寫冬奧精彩
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-02-09 17:21
在北京冬奧會(huì)上,中國(guó)“00后”冬奧健兒們馳騁冰雪賽場(chǎng),用拼搏展現(xiàn)青春力量。
As of Tuesday, the Chinese delegation has won three gold and two silver medals at the Winter Olympics, among which athletes born after 2000 have contributed one gold and two silvers.
截至8日,本屆冬奧會(huì)上,中國(guó)體育代表團(tuán)共斬獲3金2銀,其中,“00后”運(yùn)動(dòng)員貢獻(xiàn)了1金2銀。
For the first time in an Olympic men's snowboard slopestyle competition, a triple cork 1800 was successfully landed on Monday, by 17-year-old Chinese boarder Su Yiming. Su took a silver medal on his Olympic debut, also the first Olympic snowboard medal for China.
2月7日,在單板滑雪男子坡面障礙技巧決賽中,17歲中國(guó)小將蘇翊鳴以冬奧會(huì)單板滑雪坡面障礙技巧比賽歷史上第一個(gè)1800的高難度動(dòng)作拿下銀牌。這是中國(guó)單板滑雪首枚冬奧會(huì)男子項(xiàng)目獎(jiǎng)牌。
"As a snowboard lover, I do not care much about the score. Instead, I pay more attention to making more brilliant tricks. The happiness comes from that," said Su.
蘇翊鳴說(shuō),他熱愛(ài)單板滑雪,相比于分?jǐn)?shù),他更在意的是完成更多更好的動(dòng)作,并可以從中獲得快樂(lè)。
Gu Ailing, who pulled off a 1620 performance on Tuesday, won the women's freeski big air gold, becoming the first female Chinese athlete to be crowned in a snow sport at a Winter Olympics.
2月8日,中國(guó)選手谷愛(ài)凌在比賽中成功完成偏軸轉(zhuǎn)體1620動(dòng)作,勇奪金牌。這是中國(guó)女子雪上項(xiàng)目在冬奧會(huì)上獲得的首枚金牌。
Before her final run on Tuesday, the 18-year-old sat in third place. While Gu could play safe and secure a podium spot, she decided to whip out the trick she had never done before.
而在最后一跳前,18歲的谷愛(ài)凌位列第三。她本可以選擇更為保險(xiǎn)的做法,力保一枚獎(jiǎng)牌,但她還是決定嘗試此前她從未成功完成的“1620”。
"I am not competing to beat other riders, not to ride better than others, but I want to ride 100 percent of my best."
“我一直說(shuō),我來(lái)這里并不是為了打敗其他選手,我只想去打破自己的界限。”谷愛(ài)凌說(shuō)。
曾幾何時(shí),李文龍沒(méi)有想過(guò),北京冬奧會(huì)開(kāi)幕的這一天恰巧是他的21歲生日,他更沒(méi)有想到,就在第二天,還將迎來(lái)自己的奧運(yùn)首秀——短道速滑男子1000米資格賽比賽。
Taking a silver from the event was a surprise for Li Wenlong,who is a debutant in short track speed skating.
對(duì)于李文龍來(lái)說(shuō),在冬奧會(huì)上首次亮相,就能斬獲一枚銀牌確是非常驚喜。
" The silver is just a beginning. I'm going to keep going and hope to change the color of the medal to gold one day," Li added.
李文龍?jiān)谫惡蠼邮懿稍L時(shí)表示,銀牌只是開(kāi)始,他會(huì)繼續(xù)前進(jìn),終有一天他要給獎(jiǎng)牌換個(gè)顏色。
In fact, even before the Games started, two post-2000s athletes had already taken center stage, as cross-country skier Dinigeer Yilamujiang and Nordic combined athlete Zhao Jiawen lit the cauldron at the opening ceremony.
事實(shí)上,在北京冬奧會(huì)開(kāi)賽前,中國(guó)兩名“00后”小將就已經(jīng)成為了眾人矚目的焦點(diǎn)。在冬奧會(huì)開(kāi)幕上,越野滑雪運(yùn)動(dòng)員迪妮格爾?衣拉木江和北歐兩項(xiàng)運(yùn)動(dòng)員趙嘉文共同點(diǎn)燃了主火炬。
"That moment will encourage me every day for the rest of my life," Dinigeer said.
迪妮格爾?衣拉木江說(shuō),冬奧會(huì)開(kāi)幕式上點(diǎn)燃火炬的瞬間將銘記一輩子。
參考來(lái)源:新華社
編輯:Kirsten