每日新聞播報(bào)(February 9)
chinadaily.com.cn 2022-02-09 17:00
>Non-cash payments up during Spring Festival
春節(jié)假期非現(xiàn)金支付交易14.9萬(wàn)億元
Non-cash payments handled by Chinese banks saw an increase during the seven-day Spring Festival holiday, according to China's central bank. Non-cash payments stood at 14.9 trillion yuan from Jan 31 to Feb 6, up 16.2 percent year-on-year, the People's Bank of China said on Monday.
中國(guó)人民銀行2月7日出爐的最新數(shù)據(jù)顯示,2022年1月31日除夕至2月6日正月初六,全國(guó)非現(xiàn)金支付金額14.9萬(wàn)億元,較去年同期分別增長(zhǎng)16.2%。
Of the total, non-cash retail transactions of commercial tenants saw strong performance during the holidays, posting an increase of 22.9 percent year-on-year.
其中,零售類(lèi)商戶非現(xiàn)金交易表現(xiàn)強(qiáng)勁,支付金額較去年同期增長(zhǎng)22.9%。
Meanwhile, transactions in the catering sector gained 29.6 percent year-on-year as demand related to gatherings surged, the central bank said.
春節(jié)期間親朋聚會(huì)等餐飲消費(fèi)需求旺盛,餐飲類(lèi)商戶支付金額較去年同期增長(zhǎng)29.6%。
Transactions in the transport sector climbed 18.8 percent from the year before, while those for hotel bookings surged 26.9 percent.
交通行業(yè)商戶支付金額較去年同期增長(zhǎng)18.8%,酒店住宿類(lèi)商戶支付金額較去年同期增長(zhǎng)26.9%。
>Short track skater claims China's second gold
冬奧短道速滑任子威摘金
China's short-track speed skating team brought the host nation its second gold medal at Beijing 2022, with an in-form Ren Ziwei winning the men's 1,000-meter event on Monday.
2月7日,中國(guó)代表團(tuán)收獲其在北京2022年冬奧會(huì)上的第二金,這枚金牌依然來(lái)自短道速滑項(xiàng)目。
Su Yiming gave the hosts more reason to celebrate as the 17-year-old became the first Chinese male snowboarder to reach the Olympic podium, claiming silver in the men's snowboard slopestyle.
中國(guó)隊(duì)選手任子威憑借良好的競(jìng)技狀態(tài)獲得短道速滑男子1000米項(xiàng)目的冠軍。同日,北京冬奧會(huì)單板滑雪男子坡面障礙技巧決賽,17歲中國(guó)小將蘇翊鳴獲得銀牌,這是中國(guó)男選手首次在單板滑雪項(xiàng)目中站上奧運(yùn)領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)。
China's first gold also came from the short-track team, who won the 2,000m mixed team relay event on Saturday.
本屆冬奧會(huì)上中國(guó)代表團(tuán)獲得的首枚金牌同樣來(lái)自中國(guó)短道速滑隊(duì),2月5日,他們拿到了短道速滑男女2000米混合接力項(xiàng)目的金牌。
>Holiday sees second-highest box office
2022春節(jié)檔總票房破60億
Box office revenues during the weeklong Spring Festival holiday were at their second-highest ever during the period, signaling a good start to the Year of the Tiger.
2022年春節(jié)檔總票房突破60億元,位列中國(guó)影史春節(jié)檔總票房第二,預(yù)示著虎年的良好開(kāi)端。
During the holiday, which ended on Sunday, Chinese cinemas earned 6 billion yuan, edging out the 5.9 billion yuan raked in during the 2019 festival period according to movie data tracking service Beacon.
票房數(shù)據(jù)追蹤機(jī)構(gòu)"燈塔"實(shí)時(shí)數(shù)據(jù)顯示,2022年1月31日至2月6日,我國(guó)電影票房達(dá)60億元,高于2019年春節(jié)檔59億元的成績(jī)。
Living up to the expectations of most industry insiders, The Battle at Lake Changjin II-an epic sequel set during the War to Resist US Aggression and Aid Korea (1950-53)-was the top moneymaker of the eight films that debuted during the festival period. It earned 2.5 billion yuan, accounting for more than 40 percent of the country's overall box office receipts during the festival.
如同大多數(shù)業(yè)內(nèi)人士估計(jì)的那樣,春節(jié)上映的8部新片中,以抗美援朝戰(zhàn)爭(zhēng)為背景的史詩(shī)續(xù)作《長(zhǎng)津湖之水門(mén)橋》以25億元的票房成績(jī)斬獲2022年春節(jié)檔票房冠軍,票房占比超過(guò)40%。
Too Cool to Kill, a comedy remake of the 2008 Japanese hit The Magic Hour, was the second-highest earner (1.39 billion yuan), followed by Nice View (668 million yuan), which recounts a miraculous startup business story.
《這個(gè)殺手不太冷靜》和《奇跡?笨小孩》位列二、三位,票房分別是13.9億元和6.68億元。喜劇電影《這個(gè)殺手不太冷靜》改編自2008年的日本電影《魔幻時(shí)刻》。《奇跡?笨小孩》這部影片講述了一個(gè)勵(lì)志創(chuàng)業(yè)故事。
>Elizabeth wants Camilla as future Queen Consort
英女王力挺兒媳卡米拉成為王后
The Prince of Wales has paid tribute to his "darling wife" the Duchess of Cornwall for her "steadfast support" after the Queen announced Camilla will be known as "Queen Consort" when Charles becomes king.
英國(guó)女王日前宣布,在查爾斯成為國(guó)王后,卡米拉將被稱(chēng)為“王后”。
The Queen is paving the way for her daughter-in-law to be crowned at Charles's side on his coronation day.
威爾士親王(查爾斯)也對(duì)愛(ài)妻康沃爾公爵夫人“堅(jiān)定的支持”給予了贊揚(yáng)。女王正為兒媳卡米拉在查爾斯的加冕日登上王后之位鋪平道路。
Elizabeth II has become the first British monarch in history to celebrate 70 years on the throne.
伊麗莎白二世是史上首位慶祝登基70周年的英國(guó)君主。
In a statement released on Sunday, Charles heralded the Queen for the way her "devotion to the welfare of all her people inspires still greater admiration with each passing year".
在2月6日發(fā)布的一份聲明中,查爾斯稱(chēng)贊女王"為所有子民福利而做出的奉獻(xiàn)讓子民對(duì)她的崇敬之情逐年增加"。
National celebrations marking the Queen's record-breaking service on the throne will be staged during a four-day bank holiday weekend from June 2 to 5.
為紀(jì)念女王破紀(jì)錄的在位時(shí)間,英國(guó)將于6月2日至5日這一長(zhǎng)達(dá)四天的超長(zhǎng)周末舉國(guó)放假慶祝。
Find more audio news on the China Daily app.