面對(duì)新冠疫情,美國(guó)徹底躺平 | 小象漫評(píng) US 'lies flat' facing COVID
中國(guó)日?qǐng)?bào) 2022-01-26 15:42
美國(guó)最近疫情又反彈
日增病例超百萬(wàn)
號(hào)稱(chēng)強(qiáng)大的醫(yī)療系統(tǒng)
幾乎要被擊穿
The COVID-19 pandemic has surged again in the US, with over a million new infections daily. That has almost overwhelmed its “powerful” medical system.
抗疫兩年成果稀爛
要怪只怪美國(guó)政客不正干
Two years into the pandemic, US politicians are still failing in their duty.
防疫情需要戴口罩
他們卻在無(wú)休止?fàn)幊?/span>
People need to wear a mask, but they constantly quarrel about it;
防感染需要打疫苗
他們卻沒(méi)有魄力
任憑疫苗陰謀論者吵吵
People need vaccines, but the anti-vaxxers say no.
疫情越發(fā)嚴(yán)重
美國(guó)抗疫人員疲于奔命
US medical staff work hard, but their politicians’ wrongs cannot be mended.
等到病例布滿全國(guó)
他們干脆對(duì)中國(guó)甩鍋
As the situation has become desperate, they keep pointing fingers at China.
如此表演式抗疫
焉有不敗之理!
How could such pretending to fight pandemic be effective?
現(xiàn)在美國(guó)五分之一人口感染
干脆選擇躺平
Now with over 20 percent of its population infected, the US has given up.
不止感染人數(shù)創(chuàng)新高
而且超市里斷貨
經(jīng)濟(jì)迎來(lái)大蕭條
Its infections rise constantly, while its economy sinking to new lows.
沒(méi)有對(duì)比就沒(méi)有傷害
中國(guó)依然做到動(dòng)態(tài)清零
關(guān)鍵在于誰(shuí)把人民放在心里
誰(shuí)的抗疫是三心二意
In deep contrast, China adopted a “dynamic zero tolerance” strategy. The difference lies not in deeds but in the heart, as the country cherishes people’s lives most.
圖片來(lái)自中國(guó)日?qǐng)?bào)美術(shù)部
作者:張周項(xiàng)