每日新聞播報(January 24)
chinadaily.com.cn 2022-01-24 16:25
>Cuddling pets to keep warm?
英供熱企業(yè)建議客戶'抱寵物取暖'
A British energy supplier has apologized for the "poorly judged and unhelpful" advice sent to customers which suggested they could snuggle up to their pets and exercise to cut back on their heating bills.
英國的一家供熱企業(yè)為其發(fā)給客戶的"不當又無用的"建議而道歉,這些建議包括讓客戶抱著寵物取暖或做運動來減少暖氣開支。
SSE, which is owned by OVO Energy, suggested 10 "simple and cost effective ways to keep warm this winter," according to the Financial Times.
據(jù)《金融時報》報道,英國能源巨頭OVO旗下的SSE能源公司提出了10個"今冬保暖的省錢小妙招"。
Eating bowls of oatmeal, doing star jumps and cuddling pets were among the recommendations on the now-deleted web page.
這些建議現(xiàn)在已經(jīng)從網(wǎng)頁上刪除,其中包括吃燕麥粥、做星跳動作和擁抱寵物。
Some British businesses and households have seen their energy bills rise in recent months, as suppliers grapple with a sharp rise in wholesale gas prices.
由于天然氣批發(fā)價格的急劇上漲給供熱企業(yè)造成壓力,一些英國企業(yè)和家庭發(fā)現(xiàn)近幾個月的能源開支有所增加。
According to National Energy Action, more than 4 million UK households are in the grip of fuel poverty -- a figure which the charity believes could rise by 2 million in April when a cap on energy prices is expected to increase.
英國慈善機構國家能源行動的數(shù)據(jù)顯示,逾400萬戶英國家庭已陷入了燃料貧困,隨著能源價格上限提高,該機構預計到四月份燃料貧困家庭還會再增加200萬戶。
>Health tax imposed on unvaccinated Canadians
魁北克向拒打疫苗者征健康稅
The Canadian province of Quebec will charge a health tax to residents who are not vaccinated against COVID-19.
加拿大魁北克省將對未接種新冠疫苗的居民征收健康稅。
Quebec, which has seen the highest number of COVID-related deaths in Canada, is currently struggling with a surge in cases.
加拿大新冠死亡人數(shù)最多的魁北克省目前正在與病例激增作斗爭。
On Jan 11, the provincial premier announced it would be the first in the nation to financially penalize the unvaccinated.
1月11日,魁北克省省長宣布,魁北克將在加拿大率先對未接種疫苗者采取經(jīng)濟處罰措施。
Only about 12.8 percent of Quebec residents are not vaccinated, but they make up nearly a third of all hospital cases.
魁北克只有約12.8%的居民沒有接種疫苗,但是在住院病例中,未接種疫苗者卻占據(jù)了近三分之一。
According to federal data, just over 85 percent of Quebec residents had received at least one vaccine dose by Jan 1.
加拿大聯(lián)邦政府數(shù)據(jù)顯示,截至1月1日,剛過85%的魁北克居民至少接種了一劑疫苗。
On Jan 11, Quebec's death toll from COVID reached 12,028.
1月11日,魁北克新冠死亡人數(shù)達到了12028人。
The percentage of COVID patients in intensive care who have not been vaccinated is 45 percent, provincial data shows.
魁北克省的數(shù)據(jù)顯示,被重癥監(jiān)護室收治的新冠患者當中,沒有接種疫苗的患者占到了45%。
>Conscripts in Norway ordered to return underwear
挪威退役士兵被要求交回內(nèi)衣襪子
Conscripts in Norway have been ordered to return their underwear, bras and socks after the end of their military service so the next group of recruits can use them.
挪威要求士兵在服完兵役后歸還內(nèi)衣、胸罩和襪子,以便給下一批新兵使用。
The Norwegian military said on Jan 10 it is struggling with dwindling supplies in part due to the pandemic.
挪威軍方1月10日表示,軍隊目前出現(xiàn)供應不足的情況,這與疫情有部分關系。
The Norwegian Defense Logistics Organization said because of "a challenging stockpile situation, this move is necessary as it provides the Armed Forces with greater garment volumes available for new soldiers starting their initial service."
挪威國防后勤組織表示,由于"儲備不足,有必要采取這一舉措,此舉為武裝部隊提供了更多服裝,以供開始服役的新兵使用。"
Its press spokesman Hans Meisingset said that with "proper checks and cleaning, the reuse of garments is considered an adequate and sound practice."
該組織新聞發(fā)言人漢斯?梅辛塞特表示,經(jīng)過"適當?shù)臋z查和清潔,服裝再利用是一種合理可行的做法。"
>World's oldest man dies at 112
世界上最長壽男性去世
Santiago de la Fuente, a 112-year-old Spanish man who was recognized by the Guinness Book of Records as the world's oldest man in September last year, died on Tuesday at home in the city of Leon in northwest Spain.
當?shù)貢r間1月18日,西班牙人德拉?富恩特在該國西北部萊昂市的家中去世,終年112歲。去年9月,富恩特被吉尼斯世界紀錄認定為"世界上最年長男性"。
Santiago was born on Feb 12, 1909. He survived the Spanish flu pandemic that broke out in 1918 and started working in a shoe factory when he was 13 years old.
富恩特于1909年2月12日出生,經(jīng)歷過1918年的西班牙大流感,13歲進入一家制鞋廠工作。
He had eight children, 14 grandchildren and 22 great-grandchildren and during the ongoing coronavirus pandemic he became the first man vaccinated in Leon.
他有8個孩子、14個孫子和22個曾孫。新冠疫情暴發(fā)后,富恩特成為萊昂市首個接種新冠疫苗的人。
Find more audio news on the China Daily app.