暖氣太貴用不起?英國供熱企業(yè)建議客戶“抱寵物取暖” Customers are furious after energy supplier tells customers to cuddle pets to keep warm
中國日報網(wǎng) 2022-01-13 15:28
今冬英國爆發(fā)能源危機(jī),燃?xì)赓M和電費上漲讓英國民眾苦不堪言。對于貧困家庭用不起暖氣的現(xiàn)狀,一家供熱企業(yè)發(fā)布了“保暖小妙招”,其中包括抱寵物取暖、做運動、喝粥等。這些保暖建議引發(fā)了社會各界的憤怒,最后這家供熱企業(yè)被迫刪除這些建議并道歉。
A British energy supplier has apologized for the "poorly judged and unhelpful" advice sent to customers which suggested they could snuggle up to their pets and exercise to cut back on their heating bills.
英國的一家供熱企業(yè)為其發(fā)給客戶的“不當(dāng)又無用的”建議而道歉,這些建議包括讓客戶抱著寵物取暖或做運動來減少暖氣開支。
SSE, which is owned by OVO Energy, suggested 10 "simple and cost effective ways to keep warm this winter," according to the Financial Times.
據(jù)《金融時報》報道,英國能源巨頭OVO旗下的SSE能源公司提出了10個“今冬保暖的省錢小妙招”。
Eating bowls of oatmeal, doing star jumps and cuddling pets were among the recommendations on the now-deleted web page.
這些建議現(xiàn)在已經(jīng)從網(wǎng)頁上刪除,其中包括吃燕麥粥、做開合跳動作和擁抱寵物。
In a statement sent to CNN Tuesday, a spokesperson for OVO Energy said: "Recently a link to a blog containing energy saving tips was sent to customers. We understand how difficult the situation will be for many of our customers this year."
OVO能源的發(fā)言人在1月11日發(fā)給美國有線電視新聞網(wǎng)的一則聲明中稱:“最近一個包含節(jié)能小建議的博客鏈接被發(fā)送給了客戶。我們理解今年許多客戶的情況將會很艱難?!?/p>
"We are working hard to find meaningful solutions as we approach this energy crisis, and we recognise that the content of this blog was poorly judged and unhelpful. We are embarrassed and sincerely apologize," the spokesperson added.
發(fā)言人稱:“面對這場能源危機(jī),我們正在努力尋找有意義的解決方案。我們意識到這篇博文的內(nèi)容不當(dāng)且無用。我們感到很尷尬,在此致以真誠的歉意。”
Some British businesses and households have seen their energy bills rise in recent months, as suppliers grapple with a sharp rise in wholesale gas prices.
由于天然氣批發(fā)價格的急劇上漲給供熱企業(yè)造成壓力,一些英國企業(yè)和家庭發(fā)現(xiàn)近幾個月的能源開支有所增加。
British consumers will pay roughly £790 more to heat and light their homes this year, according to Bank of America. Wholesale European gas prices have jumped by 400% over the previous year and electricity prices have increased by 300%, the bank's analysts said last week. The increases have been driven by cold weather, nuclear plant outages in France and reduced gas flow from Russia.
美國銀行的數(shù)據(jù)顯示,英國消費者今年家中的暖氣費和電費支出比往年多出了約790英鎊(約合人民幣6891元)。美國銀行分析師上周指出,歐洲天然氣批發(fā)價格同比上漲了400%,電價同比上漲了300%。引發(fā)價格上漲的原因包括天氣寒冷、法國核電站停運和俄羅斯天然氣供應(yīng)減少。
According to National Energy Action, more than 4 million UK households are in the grip of fuel poverty -- a figure which the charity believes could rise by 2 million in April when a cap on energy prices is expected to increase.
英國慈善機(jī)構(gòu)國家能源行動的數(shù)據(jù)顯示,逾400萬戶英國家庭已陷入了燃料貧困,隨著能源價格上限提高,該機(jī)構(gòu)預(yù)計到四月份燃料貧困家庭還會再增加200萬戶。
OVO Energy removed its advice after a wave of angry responses from lawmakers and campaigners.
在遭到立法者和倡導(dǎo)者的憤怒抨擊后,OVO能源把他們的建議刪除了。
Following the apology, British lawmaker Darren Jones, who chairs Parliament's business select committee, tweeted: "Good, I'm glad they apologised. I'm not sure who signed off a marketing campaign telling people to wear a jumper and eat porridge instead of turning on the heating if you can't afford it."
在道歉聲明發(fā)布后,英國議員、工商專責(zé)委員會主席達(dá)倫·瓊斯在推特上寫道:“很好,我很高興他們道歉了。我不知道是誰批準(zhǔn)了這個營銷方案,讓人們穿毛衣喝粥而不是打開你沒錢支付的暖氣。”
Halima Begum, head of race equality think tank the Runnymede Trust, criticized the "offensive" and "inconsiderate" advice, particularly in regards to the exercise suggestion and the implications for those who are disabled.
種族平等智囊機(jī)構(gòu)倫尼米德信托基金會會長哈利馬·貝古姆批評這些建議“具有冒犯性”并且“不體諒人”,尤其是關(guān)于運動的建議對那些殘疾人士的不良暗示。
Begum said half of the 7 million people living in poverty in the UK are disabled or live in a family with a person in a wheelchair. "And they should starjump to maintain their basic right to warmth?" she wrote on Twitter.
貝古姆說,英國700萬貧困人口有一半身患?xì)埣不蚣抑杏凶喴蔚娜?。她在推特上寫道:“難道他們應(yīng)該做個開合跳來維護(hù)自己取暖的基本權(quán)利嗎?”
英文來源:有線電視新聞網(wǎng)
翻譯&編輯:丹妮