一位聽眾想知道 “raze、ravage” 和 “ruin” 之間的區(qū)別。這三個詞的意思都和 “破壞、毀壞” 有關(guān),但所談?wù)搶ο笠约氨硎镜膰乐爻潭炔煌?。哪個詞專門表示 “把建筑物夷為平地”?想說 “歷史遺跡”,應(yīng)該用 “ancient ravages” 還是 “ancient ruins”?本期節(jié)目介紹這三個詞的含義和用法。
歡迎你加入并和我們一起討論英語學(xué)習(xí)的方方面面。請通過微博 “BBC英語教學(xué)” 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk
(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Jiaying
大家好,歡迎來到 BBC英語教學(xué)的“你問我答”節(jié)目,我是佳瑩。這檔節(jié)目幫助大家解答在學(xué)習(xí)英語時遇到的疑問。本期節(jié)目要回答的問題來自一位聽眾,問題由我來代讀。
Question
我想問一下 “raze、ravage、ruin” 這三個詞有什么區(qū)別,該在哪種情況下使用呢?非常感謝!
Jiaying
這位聽眾想知道這三個詞之間的不同?!癛aze、ravage” 和 “ruin” 都可以作動詞使用,意思也都和 “摧毀” 有關(guān),但并不完全相同。
首先,看動詞 “raze,R A Z E”?!癛aze” 通常表示 “徹底摧毀城鎮(zhèn)、村莊、建筑物等結(jié)構(gòu)”。我們常用 “raze” 的被動結(jié)構(gòu),加上 “to the ground”,來表示 “某物被夷為平地”,即 “be razed to the ground”。聽兩個例句。
Examples
The whole suburb was razed to build a new development.
(整個城郊地區(qū)都被夷為平地,以建造一個新的開發(fā)區(qū)。)
The old building was razed to the ground by the bulldozer.
(這座舊樓房被推土機夷為平地。)
Jiaying
說完了 “raze”,接著看 “ravage,R A V A G E”?!癛avage” 作動詞時表示 “蹂躪,摧殘”,它強調(diào) “造成非常嚴重的,甚至是長期的破壞”。來聽四個例句。
Examples
The neighbourhood was ravaged by a tornado. All the residents had to find shelters elsewhere.
(這個地區(qū)遭到龍卷風的摧殘。所有居民都不得不到別處避難。)
Volunteers are planting trees in areas ravaged by wildfires a few years ago.
(志愿者們正在幾年前被野火毀掉的地區(qū)植樹。)
The once beautiful island has been ravaged by tourism – now its beach is filled with rubbish.
(這座曾經(jīng)美麗的島嶼被旅游業(yè)糟蹋得面目全非,現(xiàn)在海灘上都是垃圾。)
His lungs were ravaged by smoking.
(他的肺部因吸煙而嚴重受損。)
Jiaying
除了作動詞以外,“ravage” 也可以作名詞使用,常用作復(fù)數(shù),表示 “損壞,破壞”。比如:“the ravages of time(歲月的摧殘)”。請聽例句。
Example
The building has suffered the ravages of time.
(這棟樓經(jīng)受了歲月的摧殘。)
Jiaying
“Ruin, R U I N” 作動詞時,既可以表示 “完全毀壞一個實物”,也可以表示 “完全毀掉某件事情的價值或樂趣”。我們聽三個例句。
Examples
That fire almost ruined my house.
(那場火幾乎燒毀了我的房子。)
I accidentally knocked over my coffee and ruined the entire drawing!
(我不小心打翻了咖啡,毀掉了整幅畫?。?/p>
Sarah lost her passport and that ruined our holiday. We had to cancel all our plans and go home.
(莎拉的護照丟了,這件事毀掉了我們的假期。我們不得不取消一切計劃回家。)
Jiaying
最后,“ruin” 作可數(shù)名詞時指 “斷壁殘垣,廢墟”。來聽一個例句。
Example
Divers discovered the ruins of an ancient city under the sea.
(潛水員在海底發(fā)現(xiàn)了一座古城的廢墟。)
Jiaying
上面我們講到:動詞 “raze” 表示 “徹底摧毀城鎮(zhèn)、村莊、建筑物等”;“ravage” 既可以作動詞也可以作名詞,意思是 “摧殘”,強調(diào)造成非常嚴重的破壞;動詞 “ruin” 表示 “完全毀掉某物”,既可以是一個實物,也可以是一件事情的價值、樂趣,作可數(shù)名詞時指 “廢墟”。
本期節(jié)目到這里就告一段落了。如果你在英語學(xué)習(xí)中遇到了難題,歡迎通過微博向我們提問。我們的微博賬號是 “BBC英語教學(xué)”。你也可以發(fā)郵件給我們,郵箱地址是:questions.chinaelt@bbc.co.uk 謝謝收聽 “你問我答” 節(jié)目。我是佳瑩。再會!