德約科維奇不打疫苗參加澳網(wǎng)引發(fā)眾怒:衛(wèi)冕冠軍有特權(quán)? ‘Appalling message’: outrage over Novak Djokovic’s medical exemption to play Australian Open
中國日報網(wǎng) 2022-01-06 08:00
著名網(wǎng)球運動員、澳網(wǎng)衛(wèi)冕冠軍諾瓦克·德約科維奇于1月4日宣布,將在不接種新冠疫苗的情況下參加澳大利亞網(wǎng)球公開賽,消息一出,引發(fā)澳大利亞公眾不滿。
The decision to grant Novak Djokovic an exemption from Covid-19 vaccination requirements to play in the Australian Open in Melbourne has been labeled “appalling”, with some players expressing surprise at the late decision.
諾瓦克·德約科維奇獲得接種豁免,在未接種疫苗的情況下可參加在墨爾本舉辦的澳大利亞網(wǎng)球公開賽,一些人認為該決定“令人震驚”。一些球員對于這一決定感到意外。
On Tuesday night, the defending Australian Open champion posted on Instagram that he was coming to Melbourne to participate in the tennis tournament with an “exemption permission”.
1月4月晚,這位澳網(wǎng)衛(wèi)冕冠軍在Instagram上發(fā)消息稱,他將在“豁免許可”下前往墨爾本參加澳網(wǎng)。
澳網(wǎng)組織者表示,比賽中的所有球員和工作人員都必須接種疫苗或獲得獨立專家小組的豁免授權(quán)。德約科維奇是通過正規(guī)途徑獲得的豁免權(quán),衛(wèi)冕冠軍沒有得到特殊待遇。
All Australian Open participants must either be fully vaccinated or apply for and secure a medical exemption in order to enter Victoria without undertaking the mandatory 14-day quarantine.
所有澳網(wǎng)公開賽參賽者必須接種疫苗,或申請并獲得醫(yī)療豁免,才能進入維多利亞州,而無需進行14天的強制隔離。
Tennis Australia said players seeking an exemption went through a two-stage process, with their application first considered by a panel of experts in Tennis Australia, and then an assessment from the Victorian government.
澳大利亞網(wǎng)球協(xié)會表示,申請豁免的選手需要經(jīng)過兩個階段的程序,首先由澳大利亞網(wǎng)球協(xié)會的專家小組對其申請進行審議,然后由維多利亞州政府進行評估。
The chief executive of Tennis Australia, Craig Tiley, said the exemption granted to Djokovic was the same medical exemption anyone can get under the Australian Technical Advisory Group on Immunisation (Atagi) guidelines.
澳大利亞網(wǎng)球協(xié)會首席執(zhí)行官克雷格·蒂利表示,德約科維奇獲得的豁免與其他任何人根據(jù)澳大利亞免疫接種技術(shù)咨詢小組(Atagi)指南可以獲得的醫(yī)療豁免相同。
“If there are several reasons why they are unable to be vaccinated, Atagi have set out very clear guidelines that have to be followed in order for you to be added to the Australian immunisation register and if you are added to that register, you are then exempt from a vaccination and can come into Australia,” he told Nine’s Today Show on Wednesday.
蒂利5日在接受澳9號新聞臺《今日秀》節(jié)目采訪時表示:“如果某些原因?qū)е掠行┤藷o法接種新冠疫苗,Atagi已經(jīng)制定了明確的指導方針,他們必須遵守這些指導方針,才能錄入澳大利亞免疫接種登記冊。如果被該登記冊錄入,那么就可以獲得接種豁免,并可以進入澳大利亞。”
“For tennis players, it was a process that was above and beyond what anyone coming to Australia would have experienced. Simply because we had an extra panel … which through a blind review assessed any application and then granted exemptions if it was appropriate.”
“對于網(wǎng)球運動員來說,這不是每個來澳人員都會經(jīng)歷的程序。僅僅是因為我們有這樣一個額外的機構(gòu)……該小組以盲審形式對所有申請進行評估,然后對符合條件的給予豁免?!?/p>
Tiley said it was up to Djokovic to decide whether to disclose the reason the exemption was granted. The Atagi guidelines state exemptions can be given for those with acute medical conditions, including undergoing major surgery, those who have had Covid-19 in the past six months or have had a serious adverse event attributed to a previous Covid vaccine dose.
蒂利表示,是否披露獲得豁免的原因由德約科維奇決定。Atagi指南指出,對于那些急性疾病病人,包括正在接受大手術(shù)的人,以及在過去6個月內(nèi)感染過新冠的人,或因接種新冠疫苗出現(xiàn)嚴重不良反應的人,可以給予豁免。
The state employment minister, Jaala Pulford, acknowledged Victorians would find the decision frustrating, but said the panel process to approve the exemption was “incredibly robust” and Djokovic had not received special treatment.
維多利亞州就業(yè)部長賈拉·普爾福德承認,維州人會對這一決定感到沮喪,但他表示,批準豁免的小組程序“非常穩(wěn)健”,德約科維奇沒有受到特殊待遇。
“I wanted to recognize and acknowledge that this outcome is something that many of the Victorian community find frustrating and upsetting,” Pulford said. “But I want to make absolutely clear that as has been the case the whole time, no one is receiving special treatment because of who they are or what they have achieved professionally.”
普爾福德說:“我承認,這一結(jié)果令許多維州人感到失望和不安。但我想明確指出,一直以來,沒有任何人因為他們的身份或他們在職業(yè)上取得的成就而受到特殊對待。”
Andrews said in her statement any individual seeking to enter Australia “must comply with our strict border requirements”.
安德魯斯在聲明中稱,任何試圖進入澳大利亞的個人“必須遵守我們嚴格的出入境規(guī)定”。
“If an arriving individual is not vaccinated, they must provide acceptable proof that they cannot be vaccinated for medical reasons to be able to access the same travel arrangements as fully vaccinated travelers.
“如果抵澳人員沒有接種疫苗,他們必須提供合理的證據(jù),證明他們因醫(yī)療原因不能接種疫苗,以便能夠獲得與完成疫苗接種的旅行者相同的旅行安排?!?/p>
“No individual competing at the Australian Open will be afforded any special treatment.”
“參加澳網(wǎng)公開賽的任何個人都不會得到任何特殊待遇?!?/p>
Both Tiley and Pulford called on Djokovic to explain his medical exemption when he arrives in Australia.
蒂利和普爾福德都呼吁德約科維奇在抵達澳大利亞時解釋他的醫(yī)療豁免。
“I think it’ll certainly be helpful if Novak was to explain the condition for which he sought an exemption and he got the exemption,” Tiley said. “But ultimately, it’s up to him.”
蒂利說:“我認為,如果德約科維奇能夠解釋他申請豁免并獲得豁免的原因,肯定會有所幫助。但最終這取決于他本人?!?br>
2020年4月,在各國尚未成功研發(fā)出疫苗之前,德約科維奇曾在的一場社交媒體直播中表示,他個人反對接種疫苗,也不想為了可以出行而被強制接種疫苗。
“Personally, I am opposed to vaccination and I wouldn’t want to be forced by someone to take a vaccine in order to be able to travel.”
“就我個人而言,我反對接種疫苗,我不想為了出行而被強制接種疫苗?!?/p>
Public reaction to the news of Djokovic’s exemption was overwhelmingly hostile.
公眾對德約科維奇獲得接種豁免的消息反應強烈。
Stephen Parnis, a former vice-president of the Australian Medical Association, said the decision was appalling.
澳大利亞醫(yī)學協(xié)會前副主席斯蒂芬·帕尼斯表示,這一決定令人震驚。
“I don’t care how good a tennis player he is. If he’s refusing to get vaccinated, he shouldn’t be allowed in,” Parnis tweeted. “If this exemption is true, it sends an appalling message to millions seeking to reduce #COVID19Aus risk to themselves & others. #Vaccination shows respect, Novak.”
帕尼斯在推特上寫道:“我不在乎他網(wǎng)球打得有多好。如果他拒絕接種疫苗,就不應該讓他進入澳大利亞。如果這項豁免是真的,那么這向數(shù)百萬尋求降低自身和他人感染新冠病毒風險的人發(fā)出了一個可怕的信息。德約科維奇,請接種疫苗以示尊重?!?/p>
Australian tennis players James Duckworth and Alex de Minaur expressed surprise at the decision when asked at the ATP tournament in Sydney.
澳大利亞網(wǎng)球選手詹姆斯·達克沃思和亞歷克斯·德米納爾在ATP巡回賽悉尼站被問及該事件時表示驚訝。
“Look, I don’t know the criteria for exemptions. Yeah. Apparently it’s an independent panel. He must have fit the criteria somehow,” Duckworth said.
達克沃思說:“聽著,我不知道豁免的標準。是的。顯然這是一個獨立的小組。他一定在某種程度上符合標準。”
“That’s very politically correct of you,” de Minaur replied. “I just think it’s very interesting. That’s all I’m going to say.”
德米納爾回答:“你在政治上是非常正確的,我只是覺得這很有趣。這就是我要說的?!?/p>
Tiley said 26 people associated with the Australian Open applied for a medical exemption to come to the tournament, but only a handful were granted.
蒂利表示,26名澳網(wǎng)相關(guān)人員為參賽申請了醫(yī)療豁免,但只有少數(shù)人獲得了批準。
The deputy Victorian Liberal leader, David Southwick, said it was a “disgrace”.
維多利亞州自由黨副領(lǐng)袖大衛(wèi)·索斯威克表示,這是一種“恥辱”。
“What a disgrace! We have had 6 lockdowns – schools and small businesses closed, funerals and weddings told not to go ahead, families separated for months on end and now a tennis star gets an exemption,” he tweeted.
他在推特上寫道:“真是丟臉!我們已經(jīng)封城6次——學校和小企業(yè)關(guān)門,禁止舉辦葬禮和婚禮,家人連續(xù)分居幾個月,現(xiàn)在一位網(wǎng)球明星獲得了豁免?!?/p>
The decision also drew an angry reaction on social media, with many predicting a hostile welcome for the nine-time Australian Open champion when he takes the court.
這一決定也在社交媒體上引發(fā)眾怒,許多人預測這位九屆澳網(wǎng)冠軍在上場時會受到帶有敵意的歡迎。
“誰能讓德約科維奇澳網(wǎng)出局,可能這輩子在澳洲都不用買啤酒了?!?/p>
“德約科維奇即將體驗被澳大利亞所有人鄙視的感覺。我們都很和藹可親,直到我們不想再如此為止.#接種疫苗”
“過去兩年這里的許多人承受了很多,在經(jīng)歷這些之后,允許德約科維奇獲得接種豁免,這是給澳大利亞人民的一記耳光。海外的澳大利亞人甚至不被允許回國,但很顯然,如果你是富人和名人,這些規(guī)定就不適用了?!?/p>
Former AFL great Kevin Bartlett said on Twitter that the public had been “taken for fools”.
澳大利亞澳式足球聯(lián)盟前著名球員凱文·巴特利特在推特上說,公眾被“當作傻瓜”。
Russian tennis star Natalia Vikhlyantseva announced in December she would skip the Australian Open because the Sputnik vaccine she has received is not recognised in Australia.
俄羅斯網(wǎng)球明星納塔莉亞·維克里安特塞娃去年12月宣布,她將不參加澳網(wǎng)公開賽,因為她所接種的衛(wèi)星疫苗沒有獲得澳大利亞認可。
來源:衛(wèi)報,路透社
編輯:董靜