一課譯詞:喜新厭舊
chinadaily.com.cn 2022-01-04 17:44
分享到微信
“喜新厭舊”,漢語成語,字面意思是“喜歡新的,厭棄舊的(be fond of the new and tired of the old)”。多指對愛情不專一。可以翻譯為“abandon the old for the new,be fickle in one’s affection”等。
例句:
這一部分是因為我們喜新厭舊的天性。
This is partly because we are by nature easily bored.
她是一個喜新厭舊、膚淺、自負的女人,會讓你淪為笑話。
She is a jaded, shallow, conceited woman that will make a joke of you.
Editor: Jade
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。