每日新聞播報(bào)(December 28)
chinadaily.com.cn 2021-12-28 16:01
>Shenzhou XIII taikonauts complete second EVAs
神舟十三號(hào)航天員乘組完成第二次出艙
Taikonauts Zhai Zhigang and Ye Guangfu have completed their extravehicular activities (EVAs) and returned to the space station core module Tianhe, the China Manned Space Agency (CMSA) said early on Monday. This was the fourth round of EVAs during the construction of the country's space station and the second by the Shenzhou XIII crew. CMSA has declared the EVAs a complete success. CMSA said the pair returned to the core module at 0:55 Beijing time after about six hours of EVAs.
據(jù)中國載人航天工程辦公室消息,北京時(shí)間12月27日00時(shí)55分,經(jīng)過約6小時(shí),神舟十三號(hào)航天員乘組圓滿完成出艙全部既定任務(wù),航天員翟志剛、航天員葉光富安全返回天和核心艙,出艙活動(dòng)取得圓滿成功。此次是空間站階段中國航天員第4次出艙、神舟十三號(hào)航天員乘組第二次出艙。
Wang Yaping stayed inside to work with the ground control center operating the mechanical arm and supporting the pair in their extravehicular operations.
期間,駐守艙內(nèi)的航天員王亞平配合地面控制中心操控機(jī)械臂,支持兩名出艙航天員開展艙外作業(yè)。
CMSA said extravehicular operations are becoming the normal work of space station flight missions.
中國載人航天工程辦公室稱,實(shí)施艙外作業(yè)正在成為空間站階段飛行任務(wù)工作常態(tài)。
The Shenzhou XIII crew will continue their in-orbit work as they welcome the new year. This is also the first time that Chinese taikonauts will welcome a new year in space, CMSA added.
后續(xù),神舟十三號(hào)航天員乘組將投入下一階段在軌工作任務(wù),迎接新年到來。這將是中國航天員首次在太空跨年。
>China sees growing transport in Jan-Nov
2021交通運(yùn)輸運(yùn)行數(shù)據(jù)發(fā)布
The transport sector has completed its annual goals set at the beginning of this year, Liu Pengfei, a spokesman for the Ministry of Transport, said at a news conference on Friday.
12月24日,交通運(yùn)輸部發(fā)言人劉鵬飛在新聞發(fā)布會(huì)上表示,2021年,交通運(yùn)輸年度目標(biāo)和任務(wù)全面完成。
From January to November, 3.28 trillion yuan was invested in fixed assets in transportation, including 640.1 billion yuan in railways, 2.53 trillion yuan in freeways and waterways, and 105 billion yuan in civil aviation.
今年1-11月,完成交通固定資產(chǎn)投資3.28萬億元,其中鐵路6401億元、公路水路2.53萬億元、民航1050億元。
It is expected to build and renovate expressways stretching more than 9,000 kilometers this year. A total of nine new airports have begun operations. The country has newly built more than 1,000 km of rail transit, such as subways, in urban areas.
預(yù)計(jì)全年新改(擴(kuò))建高速公路超過9000公里、新頒證民用運(yùn)輸機(jī)場(chǎng)9個(gè),新增城市軌道交通運(yùn)營里程超過1000公里。
During the first 11 months, the country handled 7.73 billion passenger trips, a year-on-year decline of 12.2%. However, Liu said, passenger trips in railway, water and civil aviation have increased, while road traffic has dropped.
1-11月,完成營業(yè)性客運(yùn)量77.3億人次,同比下降12.2%,其中鐵路、水路、民航客運(yùn)量同比均有增長,公路客運(yùn)量同比下降。
From January to November, the country handled 47.5 billion metric tons of cargo, a year-on-year increase of 13.5%.
1-11月,完成貨運(yùn)量475億噸,同比增長13.5%。
Ports across the country are expected to handle 15.5 billion tons of freight this year.
預(yù)計(jì)全年完成港口貨物吞吐量155億噸。
The ministry also promoted new energy and clean energy vehicles.
加快新能源和清潔能源運(yùn)輸裝備應(yīng)用。
More than 86,000 new energy vehicles have been added to deliver parcels in cities, and over 66% of city buses are new energy vehicles.
累計(jì)新增城市物流配送新能源車8.6萬余輛,新能源城市公交車比例目前超過66%。
>China adopts anti-organized crime law
反有組織犯罪法表決通過
Chinese lawmakers on Friday voted to adopt an anti-organized crime law in order to strengthen the work of combating and rooting out organized crime in line with the rule of law. The law, to take effect on May 1, 2022, was approved at a session of the Standing Committee of the National People's Congress.
為保障在法治軌道上常態(tài)化開展掃黑除惡工作,12月24日,十三屆全國人大常委會(huì)第三十二次會(huì)議表決通過《中華人民共和國反有組織犯罪法》。該法自2022年5月1日起施行。
The law includes provisions on the criteria for identifying various types of "soft violence", such as organized disturbing, pestering and assembling a crowd to cause an uproar for illegal profits or illegal impacts, as well as the responsibilities of regulators in various industries.
反有組織犯罪法規(guī)定了"軟暴力"手段的認(rèn)定,明確為謀取非法利益或者形成非法影響,有組織地進(jìn)行滋擾、糾纏、哄鬧、聚眾造勢(shì)等,可以認(rèn)定為有組織犯罪的犯罪手段。
An improved long-term mechanism to prevent and control organized crime within industries will be established, according to the law, which also calls for strengthened oversight and management of industries and fields where organized crime is liable to occur.
反有組織犯罪法還對(duì)行業(yè)監(jiān)管職責(zé)作出明確規(guī)定,將建立健全行業(yè)有組織犯罪預(yù)防和治理長效機(jī)制,對(duì)有組織犯罪易發(fā)的行業(yè)領(lǐng)域加強(qiáng)監(jiān)督管理。
To better prevent organized crimes against minors, the law also stipulates that organized crime activities involving minors will face heavier criminal penalties.
為防止黑惡勢(shì)力侵害未成年人,反有組織犯罪法規(guī)定,實(shí)施有組織犯罪侵害未成年人權(quán)益的,依法從重追究刑事責(zé)任。
>Japan's Hanyu qualifies for Beijing 2022
羽生結(jié)弦獲北京冬奧會(huì)門票
Japan's superstar skater Yuzuru Hanyu will fight for his third successive Olympic crown after winning his sixth national title and qualifying for the Beijing Olympic Winter Games on Sunday. The 27-year-old, competing in his first event in more than eight months, performed a long-awaited quadruple axel but landed with two feet.
12月26日,日本花滑名將、27歲的羽生結(jié)弦第6次獲得全日錦標(biāo)賽冠軍,同時(shí)也拿到了北京冬奧會(huì)參賽資格,將向冬奧會(huì)3連冠發(fā)起沖擊。此次全日錦標(biāo)賽是羽生結(jié)弦8個(gè)多月來的首次亮相,他挑戰(zhàn)了備受期待的4A跳(阿克塞爾四周半跳),但最后雙腳落冰。
"I can finally breathe a sigh of relief," he said of the quadruple axel, adding that landing with two feet is a result he can "accept at the moment". "I will continue the practicse," he said.
賽后羽生結(jié)弦表示:"說實(shí)在的,松了一口氣。正式比賽時(shí)雙腳落冰,我覺得現(xiàn)在可以接受。我會(huì)繼續(xù)努力練習(xí)的。"
Asked if he would perform the quad axel again in Beijing, he simply said, "I will try my best."
關(guān)于是否會(huì)在北京冬奧會(huì)上挑戰(zhàn)四周半跳,羽生表示會(huì)盡自己全力。
Find more audio news on the China Daily app.