日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞熱詞

繼普京之后,聯(lián)合國秘書長也確認(rèn)出席北京冬奧會(huì)開幕式

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2021-12-23 10:57

分享到微信

當(dāng)?shù)貢r(shí)間12月21日,正在黎巴嫩進(jìn)行訪問的聯(lián)合國秘書長安東尼奧·古特雷斯舉行新聞發(fā)布會(huì)。

聯(lián)合國秘書長古特雷斯。(資料圖)

 

在回答記者關(guān)于“是否確認(rèn)出席北京冬奧會(huì)開幕式”的提問時(shí),古特雷斯稱,

He received an invitation from the International Olympic Committee to attend the opening ceremony of the Beijing Winter Games and has accepted it.
他收到來自國際奧委會(huì)關(guān)于出席北京冬奧會(huì)開幕式的邀請(qǐng),并接受了邀請(qǐng)。


此前,聯(lián)合國秘書長古特雷斯的發(fā)言人迪雅里克已在12月9日的例行記者吹風(fēng)會(huì)上確認(rèn)了這一消息。


對(duì)此,中國常駐聯(lián)合國代表張軍12月10日在推特發(fā)文稱,

 

Welcome UN SG Antonio Guterres to attend the Beijing 2022 Winter Olympics. Beijing 2022 enjoys widest support and worldwide anticipation. All preparations are underway in order. We are fully confident to deliver a simple, safe and splendid Olympic Games.
歡迎聯(lián)合國秘書長古特雷斯來參加北京2022年冬奧會(huì)。北京2022年冬奧會(huì)得到了最廣泛的支持和全世界的期待,所有準(zhǔn)備工作都在有序進(jìn)行中。我們完全有信心呈現(xiàn)一屆簡約、安全、精彩的奧運(yùn)盛會(huì)。

 


此前,俄羅斯總統(tǒng)普京也已接受邀請(qǐng),將出席北京冬奧會(huì)開幕式。

資料圖:俄羅斯總統(tǒng)普京

 

外交部發(fā)言人趙立堅(jiān)表示:

In 2014, President Xi attended the opening ceremony of the Sochi Winter Olympics upon invitation. This time, President Xi has extended an invitation to his good friend President Putin to attend the opening ceremony of the Beijing Winter Olympics. President Putin has gladly accepted the invitation.
2014年,習(xí)近平主席應(yīng)邀出席索契冬奧會(huì)開幕式,這次習(xí)主席也邀請(qǐng)好朋友普京總統(tǒng)來華出席北京冬奧會(huì)開幕式,普京總統(tǒng)愉快地接受了邀請(qǐng)。


The Chinese and the Russian sides are now in close communication on Putin's trip.
雙方正在就普京總統(tǒng)來華的具體事宜保持密切溝通。


We believe the two heads of state's get-together for the Winter Olympics will once again show that the two sides enjoy a partnership like neighbors and relatives wishing each other well.
相信兩國元首的冬奧之約將再次詮釋中俄親望親好、鄰?fù)徍玫幕锇殛P(guān)系。


12月9日,在外交部例行記者會(huì)上,有外媒提問稱,除了俄羅斯之外,中國還邀請(qǐng)了哪些國家的領(lǐng)導(dǎo)人出席北京冬奧會(huì)?

外交部發(fā)言人汪文斌對(duì)此表示,

According to Olympic rules, national leaders attend the Olympics at the invitation of their National Olympic Committee and register in the IOC system. To date, many heads of state and government and royalty have registered for the Beijing Olympics. They are most welcome.
根據(jù)奧運(yùn)規(guī)則,各國領(lǐng)導(dǎo)人出席奧運(yùn)會(huì)是由本國奧委會(huì)邀請(qǐng)、在國際奧委會(huì)系統(tǒng)注冊(cè)。目前已有不少國家元首、政府首腦和王室成員注冊(cè)出席北京冬奧會(huì)。我們對(duì)他們表示歡迎。


China is committed to making greater contributions to the international Olympic cause. We will deliver a streamlined, safe and splendid Olympics for the world.
中國致力于為國際奧林匹克事業(yè)作出更多貢獻(xiàn),將向世界呈現(xiàn)一屆簡約、安全、精彩的奧運(yùn)盛會(huì)。


【相關(guān)詞匯】

《奧林匹克憲章》 the Olympic Charter

簡約、安全、精彩的奧運(yùn)盛會(huì) a streamlined, safe and splendid Olympics

一起向未來 Together for a Shared Future

中華體育精神 Chinese sportsmanship


參考來源:CGTN、外交部官網(wǎng)
編輯:Helen

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区