日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞播報(bào)

每日新聞播報(bào)(December 13)

chinadaily.com.cn 2021-12-13 15:43

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。

>Twitter removes images posted without consent
推特:未經(jīng)許可禁止分享個(gè)人影像

[Photo/REUTERS]


Twitter has updated its privacy policy so it can remove images of people that have been posted without their consent, the company said in a blog post. Under its current policy, the social media giant prohibits the publication of people's private information, including addresses, phone numbers, identity documents and medical records.
推特近日發(fā)布博文稱,已經(jīng)更新其隱私政策,可刪除未經(jīng)本人同意發(fā)布的人物圖片。根據(jù)現(xiàn)行政策,推特禁止用戶發(fā)布他人隱私信息,包括地址、電話號碼、身份證件和醫(yī)療記錄。


Now, it says it has added "private media" to the list, because the sharing of such material could be used to "harass, intimidate, and reveal the identities of individuals."
現(xiàn)在,推特稱已經(jīng)將"個(gè)人影像"加入隱私條款,因?yàn)榉窒磉@些信息可能被用來"騷擾、恐嚇和揭露個(gè)人身份"。


Before removing the image or video, Twitter said, it would require a first-person report or a report from an authorized representative to establish whether or not the individual had consented to it being shared.
推特表示,在刪除私人圖像或視頻之前,需要當(dāng)事人舉報(bào)或授權(quán)代表的舉報(bào),以確定該個(gè)人是否同意共享該圖像或視頻。


Once Twitter establishes the media had been shared without permission, it would then proceed to remove it from the platform, the company said.
推特表示,一旦平臺(tái)確定個(gè)人影像的發(fā)布未經(jīng)當(dāng)事人許可,便會(huì)將其從平臺(tái)上刪除。


It added the policy changes do not apply when there is public interest at stake, or in an emergency situation.
推特補(bǔ)充道,這項(xiàng)新政策不適用于涉及公共利益的情況或緊急情況。

 

>Australia branded world’s drunkest country
調(diào)查:澳大利亞人飲酒最多

[Photo/Pexels]


Australians have been named the heaviest drinkers in the world after spending more time drunk in 2020 than any other nation.
一項(xiàng)國際調(diào)查發(fā)現(xiàn),從全球來看,澳大利亞人飲酒最多。2020年,澳大利亞人在全球醉酒時(shí)間最長。


An international survey has found Australians drank to the point of drunkenness an average of 27 times a year, almost double the global average of 15.
澳大利亞人平均每年醉酒27次,幾乎是全球平均水平(15次)的2倍。


Almost a quarter of Australians reported feeling regret for becoming intoxicated.
近四分之一的澳大利亞人對自己的醉酒行為表示后悔。


The survey asked more than 32,000 people from 22 countries what their alcohol consumption was last year.
該研究針對22個(gè)國家的3.2萬多人進(jìn)行調(diào)查,咨詢他們?nèi)ツ暝诰凭矫娴南M(fèi)情況。


On average, Australians drank alcohol in line with the global average of two nights a week, and became heavily drunk about once every two weeks. Australian participants also tripled the global average on seeking emergency care for their drinking (3.9 percent, compared with the global average of 1.2).
平均來看,澳大利亞人每周有兩晚喝酒,與全球平均水平相當(dāng),每兩周就有一次酗酒,因酗酒而被緊急送醫(yī)的人數(shù)(3.9%)是全球平均水平(1.2%)的3倍。


There had been a $3.3 billion increase in alcohol sales into Australian people's homes in 2020 – a trend continuing in 2021.
2020年澳大利亞酒類銷售總額同比增長33億美元,這一趨勢將在2021年得到延續(xù)。

 

>'Allyship' named Word of the Year
'Allyship'當(dāng)選詞典網(wǎng)站年度詞匯

[Photo/Unsplash]


Dictionary.com defines "allyship" as "the status or role of a person who advocates and actively works for the inclusion of a marginalized or politicized group in all areas of society, not as a member of that group but in solidarity with its struggle and point of view and under its leadership."
Dictionary.com網(wǎng)站將"allyship(同盟關(guān)系)"定義為"支持并積極致力于將某個(gè)邊緣化群體或政治敏感群體融入社會(huì)各個(gè)領(lǐng)域的人的身份或角色,這些人不屬于群體一員,但為群體的斗爭和觀點(diǎn)聲援,并接受群體領(lǐng)導(dǎo)"。


The website chose "allyship" based on search trends throughout 2021 as well as the year's "major themes," it said.
該網(wǎng)站基于2021年的搜索趨勢和年度"主要話題"選擇了"allyship"作為年度詞匯。


"Allyship" was one of the top 850 search terms that steered online users toward the site in 2021, Dictionary.com said, often searched with the word "workplace" as companies publicly pledged to invest in diversity, equity and inclusion efforts.
它是2021年網(wǎng)友訪問Dictionary.com查詢的前850個(gè)搜索詞之一,通常和"workplace(辦公場所)"一同搜索,因?yàn)槠髽I(yè)公開承諾在保證多樣性、公平性和包容性上做出努力。


This year, the word was increasingly used in reference to Black and LGBTQ people, Dictionary.com reported, as well as for parents working and handling child care during the pandemic, healthcare workers, teachers and airline employees.
據(jù)Dictionary.com網(wǎng)站報(bào)道,今年,"allyship"更多被用來指代黑人和LGBTQ(性少數(shù)者)群體,以及在新冠疫情期間邊工作邊照顧孩子的父母、醫(yī)護(hù)人員、教師和航空公司員工。

 

>Research posits chewing gum as COVID reducer
新型口香糖或減少新冠傳播

 

[Photo/pexels]


Researchers at the University of Pennsylvania are working to create a special chewing gum that could help reduce the spread of COVID-19 by "trapping" the virus so a person can't transmit it to someone else.
賓夕法尼亞大學(xué)新冠病毒研究人員正在努力研制一種特殊口香糖,它可以通過"誘捕"新冠病毒阻止其感染他人,從而幫助抑制新冠疫情傳播。


Experts agree vaccinations are the best way to combat the COVID-19 pandemic, but it's also known vaccinated people can still transmit the virus.
專家們認(rèn)為接種疫苗是抗擊新冠的最佳手段,但眾所周知,已經(jīng)接種疫苗的人仍能傳播病毒。


The researchers are hoping their chewing gum will give people a low-cost way to further prevent COVID-19 from spreading.
賓夕法尼亞大學(xué)研究人員希望他們研發(fā)的口香糖能成為進(jìn)一步控制疫情傳播的低成本方法。


The gum contains plant-grown ACE2 proteins, which showed in laboratory studies to have the capability to neutralize the SARS-CoV-2 virus.
口香糖含有植物產(chǎn)生的血管緊張素轉(zhuǎn)換酶2(ACE2)蛋白,實(shí)驗(yàn)室研究表明這種蛋白可以中和新冠病毒。


When researchers exposed saliva samples from COVID-19 patients to the modified chewing gum, they found the levels of viral RNA were "drastically reduced" to the point the virus was almost undetectable.
研究人員讓新冠患者的唾液樣本與ACE2蛋白口香糖接觸,發(fā)現(xiàn)病毒RNA的含量"急劇下降"到幾乎檢測不到的程度。


The research is still in its early stages, and the researchers are working on getting permission to conduct a clinical trial in humans to determine if the gum is safe and effective.
這項(xiàng)研究仍處于早期階段,研究人員正在爭取進(jìn)行人體臨床試驗(yàn)的許可,以確定這種口香糖是否安全有效。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報(bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日報(bào)網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区