每日一詞∣個人信息保護法 Personal Information Protection Law
中國日報網(wǎng) 2021-11-02 17:00
《中華人民共和國個人信息保護法》自11月1日起施行。該法對加強個人信息保護,特別是網(wǎng)絡平臺用戶個人信息保護作出詳細規(guī)定。
The Personal Information Protection Law of the People’s Republic of China came into effect on Nov 1. The law has detailed provisions to strengthen the protection of personal information, especially that of online platform users.
【知識點】
個人信息是以電子或者其他方式記錄的與已識別或者可識別的自然人有關的各種信息,不包括匿名化處理后的信息。個人信息的處理包括個人信息的收集、存儲、使用、加工、傳輸、提供、公開、刪除等。
《中華人民共和國個人信息保護法》共8章74條,進一步細化、完善個人信息保護應遵循的原則和個人信息處理規(guī)則,明確個人信息處理活動中的權(quán)利義務邊界,給企業(yè)處理個人信息活動劃定紅線。該法明確不得過度收集個人信息、大數(shù)據(jù)殺熟,對人臉信息等敏感個人信息的處理作出規(guī)制,完善個人信息保護投訴、舉報工作機制等,充分回應了社會關切,為破解個人信息保護中的熱點難點問題提供了強有力的法律保障。
【重要講話】
要依法嚴厲打擊網(wǎng)絡黑客、電信網(wǎng)絡詐騙、侵犯公民個人隱私等違法犯罪行為,切斷網(wǎng)絡犯罪利益鏈條,持續(xù)形成高壓態(tài)勢,維護人民群眾合法權(quán)益。
China will fiercely crack down on criminal offenses including hacking, telecom fraud, and violation of citizens' privacy, in order to disable profit chain of cyber crimes, keep tough stance and safeguard legal rights and interests of the people.
——2018年4月20日至21日,習近平出席全國網(wǎng)絡安全和信息化工作會議并發(fā)表重要講話
【相關詞匯】
信息安全
information security
數(shù)據(jù)收集
data collection
隱私政策
privacy policy