每日新聞播報(October 20)
chinadaily.com.cn 2021-10-20 17:49
>China's economy grows 9.8%
前三季度GDP同比增9.8%
China's GDP grew by 9.8% year-on-year in the first three quarters of the year to 82.31 trillion yuan, the National Bureau of Statistics said on Monday.
國家統(tǒng)計局10月18日發(fā)布數(shù)據(jù),前三季度國內(nèi)生產(chǎn)總值82.31萬億元,同比增長9.8%。
China's economy continued stable recovery in the first three quarters of this year, with major indicators staying within a reasonable range, official data showed.
官方數(shù)據(jù)顯示,前三季度,我國國民經(jīng)濟持續(xù)恢復發(fā)展,主要宏觀指標總體處于合理區(qū)間。
In the third quarter, the country's GDP grew 4.9% year-on-year, slower than the growth of 18.3% in Q1 and 7.9% in Q2.
第三季度,國內(nèi)生產(chǎn)總值同比增長4.9%,略低于一季度18.3%和二季度7.9%的同比增長率。
Output of industrial companies with annual revenue of more than 20 million yuan rose by 11.8% year-on-year over the first three quarters of the year, putting the two-year average growth at 6.4 percent.
前三季度,全國規(guī)模以上工業(yè)增加值同比增長11.8%,兩年平均增長6.4%。
Retail sales grew by 16.4% on a yearly basis in the first three quarters and 3.9% on a two-year average basis. The growth in fixed-asset investment came in at 7.3% on a yearly basis in the January-September period, sending the two-year average growth to 3.8%.
前三季度,社會消費品零售總額同比增長16.4%,兩年平均增長3.9%。前三季度,全國固定資產(chǎn)投資(不含農(nóng)戶)同比增長7.3%,兩年平均增長3.8%。
The surveyed urban unemployment rate came in at 4.9% last month, compared with 5.1% in August.
9月份,全國城鎮(zhèn)調(diào)查失業(yè)率為4.9%,比上月下降0.2個百分點。
>Top 100 archaeology finds released
'百年百大考古發(fā)現(xiàn)'揭曉
The National Cultural Heritage Administration announced the top 100 archaeological discoveries of China in the past 100 years on Monday at the opening ceremony of the third Chinese Archaeology Congress in Sanmenxia.
10月18日,在河南省三門峽市舉行的第三屆中國考古學大會開幕式上,國家文物局公布了"百年百大考古發(fā)現(xiàn)"名單。
Many names familiar to the general public were on the list, including the Yangshao village site in Henan province, the mausoleum of Emperor Qinshihuang in Shaanxi province, the archaeological ruins of Liangzhu in Zhejiang province, the Sanxingdui site in Sichuan province and the Zhoukoudian site in Beijing.
許多公眾熟悉的名字出現(xiàn)在名單上,包括河南仰韶村遺址、陜西秦始皇陵墓、四川三星堆遺址、浙江良渚考古遺址、北京周口店遺址等。
The Neolithic period, which in China is roughly defined as between 10,000 and 4,000 years ago, contributed the most entries to the list, with 33 discoveries from that period. Henan leads all provincial-level administrative regions with 14 entries, followed by Shaanxi with 11.
從年代分布來看,新石器時代(距今約1萬到4000年)有33項入選,是入選遺址最多的年代,從地域分布來看,河南有14項遺址入選,居所有省級行政區(qū)之首,陜西以11項次之。
The Tung Wan Chai North site in the Hong Kong Special Administrative Region and the Beinan site in Taiwan are also on the list.
香港馬灣島東灣仔北遺址和臺灣卑南遺址也入選了"百年百大考古發(fā)現(xiàn)"。
>Olympic Flame lit in Ancient Olympia
北京冬奧會圣火采集成功
The Olympic Flame that will be burning for the Beijing 2022 Winter Games started its journey after being ignited at the birthplace of the Games in Ancient Olympia, Greece on Monday.
10月18日,北京冬奧會火種在奧林匹克運動發(fā)祥地——希臘的古奧林匹亞采集成功,開始傳遞。
Greek actress Xanthi Georgiou in the role of an ancient Greek high priestess used a concave mirror to focus the sun's rays and light the torch before the 2,500-year-old Temple of Hera, a goddess in ancient Greek mythology.
在有著兩千五百年歷史的赫拉神廟遺址前,扮演最高女祭司的希臘女演員喬治烏利用凹面鏡聚集太陽光,點燃了火種。赫拉是古希臘神話中的一位女神。
"In our fragile world, where separation, division and mistrust are on the rise, the Olympic Games always builds bridges and friendship," International Olympic Committee President Thomas Bach said in his speech.
國際奧委會主席托馬斯·巴赫在現(xiàn)場致辭中說:"在這個脆弱的世界中,分離、隔閡、不信任在加劇,而奧運會總能建立橋梁和友誼。"
Ioannis Antoniou, a Greek skier, was the first torchbearer to receive the flame from the High Priestess inside the ancient stadium.
女祭司將燃起的火炬?zhèn)鬟f給了第一棒火炬手、希臘高山滑雪運動員揚尼斯·安東尼烏。
The first Chinese torch bearer to receive the flame was Li Jiajun, a winner of five medals in short-track speed skating at the 1998, 2002 and 2006 Olympics.
從安東尼烏手中接過火炬的首位中國火炬手是前中國短道速滑運動員李佳軍,他曾在1998年、2002年以及2006年冬奧會中摘得短道速滑項目的五枚獎牌。
The flame will be handed over to the Beijing 2022 organizers on Tuesday at the Panathenaic Stadium in Athens before it arrives in China on Wednesday.
10月19日,奧運火種將在雅典的帕納辛奈科體育場轉(zhuǎn)交給北京冬奧組委的代表團,并將于10月20日到達中國。
>Colin Powell dies of COVID-19
美國前國務(wù)卿因新冠去世
Colin Powell, the first African-American US secretary of state, has died at 84 of COVID-19 complications, his family said Monday.
美國首位非裔國務(wù)卿科林·鮑威爾的家人10月18日在臉書上發(fā)布聲明稱,鮑威爾因感染新冠病毒引發(fā)的并發(fā)癥于當天早晨去世,終年84歲。
Powell's family said in a statement on Facebook that Powell died Monday morning despite being fully vaccinated.
鮑威爾的家人說,鮑威爾此前已完成新冠疫苗接種。
A professional soldier, Powell became the first African-American national security advisor during the end of Ronald Reagan's presidency and the youngest and first African-American chairman of the Joint Chiefs of Staff under former President George H. W. Bush.
作為一名職業(yè)軍人,鮑威爾在里根總統(tǒng)任期后期成為美國首位非裔國家安全顧問,后來在老布什執(zhí)政期間成為美國最年輕的參謀長聯(lián)席會議主席,同時也是首個出任這一職務(wù)的非裔美國人。
He was best known and most controversial when he served as secretary of state under former President George W. Bush between January 2001 and January 2005, and pushed for the US-led invasion of Iraq in 2003 with the claim the Middle Eastern country possessed weapons of mass destruction, which was proven to be false.
但鮑威爾一生最著名和最具爭議的事件是,2001年1月至2005年1月他擔任小布什政府的國務(wù)卿期間,以伊拉克擁有大規(guī)模殺傷性武器為由,推動美國在2003年發(fā)動了入侵伊拉克的戰(zhàn)爭,然而,美國至今未能證實伊拉克確實擁有這類武器。
Find more audio news on the China Daily app.