每日一詞∣數(shù)字經(jīng)濟(jì)健康發(fā)展 sound development of digital economy
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2021-10-20 17:00
中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平10月18日在主持中共中央政治局第三十四次集體學(xué)習(xí)時(shí)強(qiáng)調(diào),要把握數(shù)字經(jīng)濟(jì)發(fā)展趨勢(shì)和規(guī)律,推動(dòng)我國數(shù)字經(jīng)濟(jì)健康發(fā)展。
President Xi Jinping, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, has called for grasping the trend and law of digital economic development and pushing forward the sound development of the digital economy in the country. Xi made the remarks on October 18 when presiding over the 34th study session of the Political Bureau of the CPC Central Committee.
【知識(shí)點(diǎn)】
根據(jù)《數(shù)字經(jīng)濟(jì)及其核心產(chǎn)業(yè)統(tǒng)計(jì)分類(2021)》文件中的定義,數(shù)字經(jīng)濟(jì)是指以數(shù)據(jù)資源作為關(guān)鍵生產(chǎn)要素、以現(xiàn)代信息網(wǎng)絡(luò)作為重要載體、以信息通信技術(shù)的有效使用作為效率提升和經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)優(yōu)化的重要推動(dòng)力的一系列經(jīng)濟(jì)活動(dòng)。
黨的十八大以來,黨中央高度重視發(fā)展數(shù)字經(jīng)濟(jì),構(gòu)建了既有頂層設(shè)計(jì)又有具體舉措的政策體系,形成了數(shù)字經(jīng)濟(jì)加速發(fā)展的生動(dòng)圖景,鍛造了經(jīng)濟(jì)增長的新引擎,并在支持抗擊新冠肺炎疫情、統(tǒng)籌經(jīng)濟(jì)社會(huì)生產(chǎn)生活方面發(fā)揮了重要作用。
要推動(dòng)我國數(shù)字經(jīng)濟(jì)健康發(fā)展,必須加強(qiáng)關(guān)鍵核心技術(shù)攻關(guān),牽住自主創(chuàng)新這個(gè)“牛鼻子”;加快新型基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),加強(qiáng)戰(zhàn)略布局;推動(dòng)數(shù)字經(jīng)濟(jì)和實(shí)體經(jīng)濟(jì)融合發(fā)展;堅(jiān)持促進(jìn)發(fā)展和監(jiān)管規(guī)范兩手抓、兩手都要硬;健全法律法規(guī)和政策制度,做好我國數(shù)字經(jīng)濟(jì)發(fā)展頂層設(shè)計(jì)和體制機(jī)制建設(shè)。
【重要講話】
發(fā)展數(shù)字經(jīng)濟(jì)是把握新一輪科技革命和產(chǎn)業(yè)變革新機(jī)遇的戰(zhàn)略選擇。
Developing a digital economy is a strategic choice for grasping the new opportunities in the new round of revolution in science and technology and industrial transformation.
——2021年10月18日,習(xí)近平在主持中共中央政治局第三十四次集體學(xué)習(xí)時(shí)的講話
加快建設(shè)高速泛在、天地一體、云網(wǎng)融合、智能敏捷、綠色低碳、安全可控的智能化綜合性數(shù)字信息基礎(chǔ)設(shè)施。
Further efforts will be needed in building a high-speed, ubiquitous, intelligent, and comprehensive digital information infrastructure that integrates space and ground, and the cloud and the internet. It should also be green, low-carbon, secure and controllable.
——2021年10月18日,習(xí)近平在主持中共中央政治局第三十四次集體學(xué)習(xí)時(shí)的講話
【相關(guān)詞匯】
網(wǎng)絡(luò)強(qiáng)國戰(zhàn)略
national cyber development strategy
國家大數(shù)據(jù)戰(zhàn)略
national big data strategy
關(guān)鍵核心技術(shù)
key and core technologies