這周在昆明舉行的COP15是一個(gè)什么會(huì)議?
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2021-10-12 11:25
10月11日,2020年聯(lián)合國(guó)《生物多樣性公約》第十五次締約方大會(huì)在云南昆明正式開(kāi)幕。
先來(lái)簡(jiǎn)單科普一下:
In 1993, the Convention on Biological Diversity came into effect, which set three objectives – the conservation of biological diversity, the sustainable use of its components, and the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources, ushering in a new era for the protection of global biodiversity.
1993年,《生物多樣性公約》正式生效,公約確立了保護(hù)生物多樣性、可持續(xù)利用其組成部分以及公平合理分享由利用遺傳資源而產(chǎn)生的惠益三大目標(biāo),全球生物多樣性保護(hù)開(kāi)啟了新紀(jì)元。
《生物多樣性公約》是一項(xiàng)保護(hù)地球生物資源的國(guó)際性公約,由聯(lián)合國(guó)環(huán)境和發(fā)展大會(huì)于1992年6月5日通過(guò)并開(kāi)放給各國(guó)簽字、批準(zhǔn)和加入,目前共有196個(gè)締約方。中國(guó)是批準(zhǔn)加入該公約最早的國(guó)家之一(the first countries to become a party to the Convention on Biological Diversity)。
締約方大會(huì)(the Conference of the Parties,COP)是《生物多樣性公約》的最高議事和決策機(jī)制(the highest mechanism for discussing and making decisions),每?jī)赡暾匍_(kāi)一次。締約方大會(huì)采取協(xié)商一致的原則,決議的通過(guò)需要經(jīng)過(guò)所有締約方的同意。
“聯(lián)合國(guó)《生物多樣性公約》第十五次締約方大會(huì)”英文全稱為 the 15th meeting of the Conference of the Parties to the United Nations Convention on Biological Diversity,簡(jiǎn)稱為COP15。
COP15原本應(yīng)于2020年10月召開(kāi)。受疫情影響,會(huì)議召開(kāi)時(shí)間經(jīng)歷兩次變更。聯(lián)合國(guó)《生物多樣性公約》秘書(shū)處于今年8月正式對(duì)外公告,會(huì)議將于2021年10月11日至15日和2022年上半年分兩階段在昆明召開(kāi)。
本次大會(huì)的主題是:生態(tài)文明:共建地球生命共同體(Ecological Civilization: Building a Shared Future for All Life on Earth),以線上和線下相結(jié)合的方式舉辦。
More than 1,800 participants will gather at a forum on ecological civilization on Thursday and Friday at a sideline event. The forum will cover a wide range of topics, including coping with climate change and nature-based ecological protection and restoration.
10月14日至15日,1800多名嘉賓將參加大會(huì)期間的平行活動(dòng)——生態(tài)文明論壇,探討應(yīng)對(duì)氣候變化、基于自然的生態(tài)保護(hù)和修復(fù)等話題。
COP15為何不同尋常?
締約方大會(huì)每10年要制定未來(lái)10年的生物多樣性保護(hù)目標(biāo)。2010年,COP10制定了2011至2020年全球生物多樣性保護(hù)目標(biāo),即“愛(ài)知目標(biāo)”(Aichi biodiversity targets)。
COP 15, the largest UN gathering on biodiversity in a decade, is tasked with elaborating on the post-2020 global biodiversity framework and identifying new protection goals through 2030.
第15次締約方大會(huì)是十年來(lái)最大規(guī)模的聯(lián)合國(guó)生物多樣性大會(huì),要審議“2020年后全球生物多樣性框架”,制定2020年至2030年新的生物多樣性保護(hù)目標(biāo)。
會(huì)議地點(diǎn)為何選在云南昆明?
云南以極其豐富的生物多樣性而聞名于世,被譽(yù)為“動(dòng)物王國(guó)”“植物王國(guó)”“世界花園”“物種基因庫(kù)”。
Yunnan province, home to more than a half of China's plant species and more than 6,000 animal species, has set up multiple initiatives to protect biodiversity in the past decades.
云南省植物種數(shù)占我國(guó)的半數(shù)以上,擁有6000多種動(dòng)物種類,過(guò)去幾十年間,該省建立了多個(gè)生物多樣性保護(hù)項(xiàng)目。
More than 120 rescue and protection projects targeting plant species with extremely small populations have been implemented in Yunnan in the past five years, with 30 protection zones marked out.
過(guò)去五年間,云南省執(zhí)行了120多個(gè)救助保護(hù)項(xiàng)目,劃定了30個(gè)保護(hù)區(qū),主要針對(duì)數(shù)量及其稀少的植物種類。
【相關(guān)詞匯】
生態(tài)文明 ecological civilization
生物多樣性保護(hù) biodiversity conservation
人與自然和諧共生理念 the philosophy of harmonious coexistence between humanity and nature
尊重自然、順應(yīng)自然、保護(hù)自然的理念 the principles of respecting and protecting nature and obeying nature’s laws
參考來(lái)源:新華網(wǎng)、中國(guó)日?qǐng)?bào)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)