每日新聞播報(bào)(October 8)
chinadaily.com.cn 2021-10-08 17:16
>World's first genome-edited tomato
日本研發(fā)出降壓西紅柿
Sicilian Rouge High GABA is a special type of tomato designed to contain high levels of gamma-aminobutyric acid (GABA), an amino acid believed to aid relaxation and help lower blood pressure. "
高伽馬氨基丁酸西西里胭脂"是一種特殊的西紅柿,它含有大量的伽馬氨基丁酸,據(jù)稱,這種氨基酸可以讓人放松,并有助于降低血壓。
Tokyo-based startup Sanatech Seed Co teamed up with scientists at the University of Tsukuba to develop a new variety of tomato using CRISPR/Cas9 gene-editing technology.
總部在東京的初創(chuàng)企業(yè)Sanatech Seed和筑波大學(xué)的科學(xué)家用CRISPR/Cas9基因編輯技術(shù)聯(lián)合研發(fā)出了這種新型西紅柿。
This new type of tomato contains five to six times the normal level of a type of amino acid called gamma-aminobutyric acid, or GABA.
這種新型西紅柿所含的伽馬氨基丁酸水平是普通西紅柿的五到六倍。
Unlike genetically modified foods, genome-edited plant varieties are considered just as safe as varieties improved using conventional methods because no outside gene is introduced during the process.
和轉(zhuǎn)基因食品不同,基因編輯植物被認(rèn)為和用傳統(tǒng)方法改良的新品種一樣安全,因?yàn)樵诨蚓庉嬤^程中沒有加入外來基因。
Sanatech Seed has already started accepting online orders for Sicilian Rouge High GABA tomatoes.
Sanatech Seed公司已經(jīng)開始接收訂購"高伽馬氨基丁酸西西里胭脂"西紅柿的線上訂單。
A 3-kilogram box of tomatoes will reportedly cost 7,500 yen.
據(jù)稱,一箱三公斤重的西紅柿價格為7500日元(約合人民幣438元)。
>What your diet means for your hairline
高脂肪飲食會加速脫發(fā)
A new study from researchers at the Toyko Medical and Dental University in Japan has now found having a fat-heavy diet can accelerate hair loss.
日本東京醫(yī)科齒科大學(xué)研究人員的一項(xiàng)新研究發(fā)現(xiàn),高脂肪飲食會加速脫發(fā)。
In the study carried out by TMDU's department of stem cell biology, mice that had been given a high-fat diet were more susceptible to inflammatory responses in the body which, in turn, blocked follicle regeneration, leading to hair loss.
在東京醫(yī)科齒科大學(xué)干細(xì)胞生物學(xué)系開展的研究中,高脂飲食喂養(yǎng)的小鼠更容易受到體內(nèi)炎癥反應(yīng)的影響,而炎癥反應(yīng)會阻礙毛囊再生,導(dǎo)致掉毛。
What was surprising was that the deterioration in the hair follicles could happen in as little as four days spent on a high-fat diet and that the problem seemed to be worse in older mice.
令人驚訝的是,短短四天的高脂肪飲食就可讓毛囊發(fā)生退化,而老年鼠的問題似乎更嚴(yán)重。
It's not just the fat content of your food that can play havoc with your hair as what you consume can really affect how your hair grows and even whether men will keep it, as consultant dermatologist Dr Alia Ahmed explains.
皮膚科顧問醫(yī)生艾莉亞?艾哈邁德博士解釋稱,不僅僅是食物中的脂肪含量會破壞你的頭發(fā),吃的東西會影響頭發(fā)的生長,甚至決定了男人能否保住頭發(fā)。
Nutritional deficiencies are often the root cause of many hair problems, adds Dr Ahmed. "Iron, zinc, niacin, folic acid, biotin, vitamin A, vitamin D, vitamin E – there are so many nutrients implicated in hair disorders," she says. "It's not just genetics."
艾哈邁德博士補(bǔ)充說,營養(yǎng)缺乏往往是許多頭發(fā)問題的根本原因。"鐵、鋅、煙酸、葉酸、生物素、維生素A、維生素D、維生素E——頭發(fā)疾病涉及到太多營養(yǎng)素。不僅僅是遺傳因素。"
>Turkey could be off the Christmas menu
英或面臨圣誕節(jié)火雞危機(jī)
The meat industry in the United Kingdom could face a turkey supply crisis this Christmas because of a shortage of carbon dioxide gas (CO2) caused by soaring natural gas prices.
由于天然氣價格飆升導(dǎo)致二氧化碳短缺,英國肉類行業(yè)今年圣誕節(jié)可能會面臨火雞供應(yīng)危機(jī)。
UK's leading turkey farmer Paul Kelly told Reuters that CO2 was used in the slaughter process and more importantly to keep the product fresh.
英國火雞農(nóng)場主保羅?凱利告訴路透社,二氧化碳被廣泛應(yīng)用于屠宰過程,其更重要的作用是為產(chǎn)品保鮮。
"Carbon dioxide is used to extend shelf life, so when you put a turkey in a bag, you suck the air out and you blow carbon dioxide in and that stops the bugs growing," he said.
凱利說:"二氧化碳可用來延長保質(zhì)期?;痣u裝袋后,袋子里的空氣會被抽出,然后再注入二氧化碳,這樣就不會生蟲了。"
Natural gas prices in Europe are up 280% this year, which could disrupt industries and affect consumption.
今年歐洲天然氣價格上漲了280%,可能影響到諸多行業(yè)以及民眾消費(fèi)。
>Sleep calculator helps you sleep well
睡眠計(jì)算器讓你睡好覺
A good night's sleep is important and if you want to get the most out of your bedtime ritual then it's key that you go to bed and get up at the right time.
優(yōu)質(zhì)的睡眠非常重要,如果你想獲得充分的休息,那么正確的入睡和起床時間是關(guān)鍵。
The sleep calculator, made by the team at home interiors specialist Hillarys, can work out the time you need to go to bed to make sure you wake up with the spring in your step.
由室內(nèi)家裝公司Hillarys研發(fā)的睡眠計(jì)算器可以計(jì)算出你需要入睡的時間,確保你能輕松起床。
The clever sleep calculator works out what time you need to go to bed just by the time you need to get up combined with information on the body's natural sleep pattern - which works in 90 minute cycles.
人體的自然睡眠周期為90分鐘,這款聰明的睡眠計(jì)算器根據(jù)人體睡眠周期和你需要起床的時間,計(jì)算出你需要在什么時候睡覺。
Being woken by an alarm during one of the 90-minute cycles is often what makes people feel groggy in the morning – making it seem harder to get up out of bed.
在90分鐘的睡眠周期內(nèi)被鬧鐘吵醒通常會讓人們早上感到頭昏眼花,這讓起床變得更加困難。
Tara Hall, a spokesperson for Hillarys, said: “Getting a good night's sleep is about more than simply going to bed early - it's about waking up at the right time, too. Using a formula based on the body's natural rhythms, the Sleep Calculator will work out the best time for you to rise or go to sleep.”
Hillarys公司發(fā)言人塔拉?霍爾表示:"睡個好覺不僅僅是早睡,還需要在正確的時間醒來。睡眠計(jì)算器根據(jù)人體生物鐘,計(jì)算出你起床或入睡的最佳時間。"
Find more audio news on the China Daily app.