?
?
UK’s first ‘no heading’ adult football match 英國首場 “禁止頭球” 的足球賽
有關(guān) “brain injuries(腦損傷)” 的詞匯
Which new rule was added to the first half of this game of football?
Kicking off the game, former Middlesbrough defender Bill Gates. Now 77, he has been diagnosed with dementia. A game, organised by his family, aiming to raise awareness for sport-related brain injuries.
為比賽開球的是前米德爾斯堡足球俱樂部后衛(wèi)比爾·蓋茨。現(xiàn)年77歲的他被診斷患有失智癥。他的家人組織了一場球賽,旨在提高人們對運動性腦損傷的認(rèn)識。
Judith Gates, Head for Change
We really want people to start thinking, talking, considering alternatives. With the overarching aim of protecting the players and protecting the game.
朱迪絲·蓋茨? ? ? ?慈善機(jī)構(gòu) “Head for Change”
“我們真的想讓人們開始思考、討論、考慮其它可行的比賽規(guī)則,把保護(hù)球員和足球賽作為首要目標(biāo)?!?/p>
On the face of it, football as we know it with one simple rule: no heading outside of the 18-yard box. A UK first, it was always going to take some getting used to.
從表面上看,這和現(xiàn)行的足球比賽沒什么兩樣,只是加了一條簡單的規(guī)則:罰球區(qū)外不準(zhǔn)頭球。這是英國首例,肯定需要一些時間來適應(yīng)。
Heading is and has always been an important part of the game, although increasingly research has been carried out to look at what the long-term effects of that might be.
頭球從來都是足球比賽中重要的一部分,盡管人們已經(jīng)開展越來越多的研究,著眼于頭球可能帶來的長遠(yuǎn)影響。
England’s 1966 World Cup winning squad. Dementia has played a part in the deaths of Martin Peters, Ray Wilson, Nobby Stiles and Jack Charlton.
這是英格蘭1966年世界杯的冠軍隊。其中數(shù)位隊員的死亡均與失智癥有關(guān),包括馬丁·彼得斯、雷·威爾遜、諾比·斯泰爾斯和杰克·查爾頓。
Many will point to the fact that the weight, size and materials used to make footballs has changed a lot since then. However, the Football Association recently updated its rules on heading, including a ban for under 11s during training.
許多人會指出,自那時起,足球的重量、尺寸以及制造材料都發(fā)生了很大的變化。但英格蘭足球總會最近更新了頭球規(guī)則,包括禁止11歲以下兒童在訓(xùn)練期間頂球。
Nesta McGregor, BBC correspondent
Plenty of goals so far, but this game was never about the result but the issue. And now that we’re into the second half, heading is banned anywhere on the field.
內(nèi)斯塔·麥克格雷戈? ? ? ?BBC通訊員
“已經(jīng)進(jìn)了很多球了,但這場比賽的意義并非在于比賽結(jié)果,而是在于頭球這個問題?,F(xiàn)在,我們進(jìn)入了下半場,球場上的任何地方都禁止頭球。”
Yeah, I think instinct is if the ball is in the air, to go attack it and win the ball, but then it brings a different dimension to your game. You’ve got to adjust. You’ve got to move your feet quicker. Maybe bring the ball down with your chest and try and find different solutions really. But, yeah, it was an interesting game.
“是的,我認(rèn)為,如果球在空中,隊員的本能是頂上去搶球,但這樣一來,你就需要從不同層面思考戰(zhàn)術(shù)。你必須適應(yīng)。你得加快腳步。也許你可以等球落在胸前,嘗試找到不同的解決方法。但這的確是一場有趣的比賽?!?/p>
The link now has been proven between dementia and heading a football and there’re so many great players now who are really struggling. It certainly needs looking at – the FA, the Premier League – they all need to look at it and decide what we’re going to do with it, what’s a safe way to move forward.
“現(xiàn)在已經(jīng)證實了失智癥和頭球之間的聯(lián)系,有很多優(yōu)秀球員在因此苦苦掙扎。這個問題需要得到關(guān)注,足協(xié)和英超都需要關(guān)注這個問題,決定我們該怎么處理它,怎樣才能安全地推動足球運動?!?/p>
We’re unlikely to see any changes to the professional game any time soon, but work is under way to make the game safer for everyone.?
我們不太可能在短期內(nèi)看到職業(yè)比賽規(guī)則有任何變化,但為了使比賽對每個人都更安全,相關(guān)工作已經(jīng)在進(jìn)行中。
diagnosed 被診斷出
dementia 失智癥
carried out 開展(試驗,研究等)
played a part 起作用
struggling 艱苦掙扎
Heading was not allowed outside the 18-yard box.