假期出游,8個(gè)避開人潮的旅行地 Top Places to Escape the Golden Week Crowds
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2021-10-01 09:00
國慶節(jié)七天長假,不少人選擇出游散心。您是否厭倦了那些被游客擠爆的大城市旅游景點(diǎn)?以下推薦幾個(gè)人員密度相對(duì)較小,能兼顧休閑觀光與保持社交距離的好去處。祝您度過一個(gè)愉快的國慶假期!
1.從張掖到敦煌,探尋絲綢之路古跡
Traveling China's Silk Road is a journey into China's ancient history and diverse culture quite unlike any other. It's a journey of contrasts: Han and Uyghur ethnicities, Buddhist and Muslim religion, Eastern and Central Asian culture, natural and man-made wonders, dry desert and Alpine mountain scenery.
穿越中國的絲綢之路是一次與眾不同的探尋中國古代歷史和多元文化的旅程。這是一段對(duì)比之旅:漢族和維吾爾族,佛教和伊斯蘭教,東亞文化和中亞文化,自然景觀和人造奇觀,干燥沙漠和高山風(fēng)光。
The best time to travel to the Silk Road is from May to October. Weather conditions are pleasant from late spring to early autumn with an average temperature of 15 C. Although summer weather can be hot, the weather is dry and much more comfortable than hot days in the humid tropics. We recommend this time because the scenery is ideal when the fruits ripen, the flowers are in full bloom, and green grass covers the plateaus.
去絲綢之路旅游的最佳時(shí)間是五月到十月。晚春到初秋這段時(shí)間天氣宜人,平均氣溫為15攝氏度。雖然這里的夏季可能很熱,但天氣干燥,比潮濕熱帶地區(qū)的炎熱天氣要舒適得多。我們推薦這個(gè)季節(jié)去旅游是因?yàn)榇藭r(shí)風(fēng)景正好,水果成熟,鮮花盛開,綠草如茵。
2.甘南,戶外天堂
Located in south western Gansu province and the northeast of the Qinghai-Tibetan Plateau, Gannan has both Tibetan culture and stunning plateau landscape.
甘南地處甘肅省西南部、青藏高原東北部,既有藏族文化,又有迷人的高原景觀。
This area is famous for having a similar feel to Tibet but doesn't require a travel permit. With the average altitude of 3,000 meters above sea level, you can experience Tibetan culture and enjoy the plateau scenery in comfort and without the risk of altitude sickness.
該地區(qū)因其旅游體驗(yàn)與西藏類似而聞名,但不需要旅行許可證。平均海拔3000米,可以體驗(yàn)藏族文化,感受高原風(fēng)光,舒適且無高原反應(yīng)。
Here you will see grand prairies, scattered lakes, monasteries, Tibetan villages, unique mountain peaks, and hidden wonderlands.
在這里,你會(huì)看到大草原,錯(cuò)落的湖泊,寺院,藏族村莊,獨(dú)特的山峰,和隱藏的仙境。
3.探索香格里拉塵封已久的秘密
Where is the mystical Shangri-La? The answer is hidden in the wrinkles of the Hengduan Mountains in the northwest of Yunnan province.
神秘的香格里拉在哪里?答案就藏在滇西北橫斷山脈的皺紋里。
Shangri-La can be found in the chanting of the monks and lamas of Songzanlin Monastery. It can also be seen at the top of the Meili Snow Mountains, which have never been summited. You may find it in the valley of the Three Parallel Rivers or in the forest where the Yunnan golden monkeys live.
香格里拉就在松贊林寺僧人的誦經(jīng)中,在從未有人登頂過的梅里雪山的山頂上,在三江并流區(qū)的河谷或云南金絲猴棲息的森林中。
4.川西高山風(fēng)光和藏文化
Autumn is a perfect season for outdoor activities and is when you can enjoy the fresh air and cool weather. How about taking a hike through tall mountains and rolling fields? The western part of Sichuan offers routes with stunning natural scenery and minority cultures that are popular with photographers and outdoor lovers alike.
秋季是戶外活動(dòng)的完美季節(jié),您可以享受清新的空氣和涼爽的天氣。徒步穿越高山和起伏的山野怎么樣?川西一些旅游線路擁有迷人的自然風(fēng)光和少數(shù)民族文化,深受攝影師和戶外愛好者的喜愛。
The golden fall colors in Daocheng are gorgeous. Especially when put together with the white snowy mountains and different varieties of plant life. Daocheng is a popular stopover point on the journey to Yading, a place where you can gain insight into the nature of the Tibetan minority culture. In autumn, the red bushes of Hongcaodi combined with the yellow foliage under the clear blue sky are believed to exhibit the colors of heaven. The temples in these mountains represent the local Buddhist culture.
稻城的金秋色彩絢麗。尤其是當(dāng)覆蓋白色的山脈和不同種類的植物同時(shí)映入眼簾。稻城是前往亞丁的熱門中轉(zhuǎn)站,亞丁是可以深入了解藏族文化的地方。在秋天湛藍(lán)的天空下,"紅草地"的紅色灌木與的黃色樹葉相互映襯,呈現(xiàn)出天堂的色彩。山中的寺廟是佛教文化圣地。
5.凱里,感受少數(shù)民族文化
Guizhou province is home to many of China's minority groups and Kaili is one of the best places to use as a base for exploring these minority cultures. In Kaili, the museum, the Sunday market, and the villages nearby with their unique culture and architecture are all worth a visit.
貴州省是中國許多少數(shù)民族的聚居地,凱里是探尋少數(shù)民族文化的最佳地點(diǎn)之一。在凱里,博物館、周日集市,以及附近有著獨(dú)特文化和建筑的村莊都值得一游。
It is said that in Kaili "grand festivals occur there every three days, while minor ones occur every day."
據(jù)說,在凱里,"大節(jié)日每三天有一次,小節(jié)日每天都有。"
6. 內(nèi)蒙古,欣賞稠密的胡楊林
October is a great time to visit Inner Mongolia autonomous region. At this time, travelers can go to the quiet Ejina to enjoy the wonderful scenery of the area's unique populous Euphratica forest.
十月是去內(nèi)蒙古自治區(qū)的絕佳時(shí)機(jī)。此時(shí),游客可以前往安靜的額濟(jì)納,享受那里獨(dú)特而又稠密的胡楊林的美妙風(fēng)景。
The particularity of its geographical position has blessed Inner Mongolia autonomous region with rich travel resources including plains, deserts, sparkling lakes, and massive herds of cattle and sheep. You can even experience the Mongols' ancient sporting traditions like horse racing, wrestling, and archery.
由于地理位置特殊,內(nèi)蒙古有著豐富的旅游資源,不僅有平原、沙漠、波光粼粼的湖泊,還有成群的牛羊。你甚至可以體驗(yàn)蒙古人古老的體育傳統(tǒng),如賽馬、摔跤和射箭。
7.青海,感受寧靜而美麗的遼闊
If you have a craving for pure and stunning natural scenery and don't want to be disturbed by crowds, Qinghai province in the northwest of China may be just the place for you.
如果你渴望純凈迷人的自然風(fēng)光,又不想被人群打擾,那么中國西北部的青海省可能正合你意。
Qinghai Lake is the sparkling jewel of north west China. Although autumn is not said to be the best time to visit the lake, the season offers a different kind of beauty well-worth seeing. The lake is quieter and more peaceful in autumn when it is decorated with yellow grasslands and snow-capped mountains. Standing on the banks, you will have a wide view of the scenery. This huge lake and quiet environment will make you feel at peace and engulfed in natural beauty.
青海湖是中國西北部一顆璀璨的明珠。雖然秋天不是游覽青海湖的最佳季節(jié),但秋季青海湖的另一種美非常值得一看。在秋天,青海湖的湖面上倒映著黃色的草原和白雪皚皚的山峰,顯得更加寧靜祥和。站在湖岸上,眼前風(fēng)景一片遼闊。巨大的青海湖和周圍的靜謐會(huì)讓你心緒平靜,沉浸在自然美景中。
8.乘船游長江,放松身心欣賞長江風(fēng)光
The crowds during China's golden week have little impact on the fixed-number-per-ship Yangtze River cruise. However, booking the cruise during the National Day holiday is much more difficult than normal and we recommend you book at least two months in advance.
十一黃金周期間的人潮對(duì)限定了乘客人數(shù)的長江游船影響不大。然而,在國慶節(jié)期間預(yù)訂船票比平時(shí)要困難得多,我們建議您至少提前兩個(gè)月預(yù)訂。
The Yangtze River cruise is the most popular cruise in China with beautiful natural landscapes and places of cultural interest to be seen along the way. The ship frequently stops and you can stretch your legs while exploring the attractions along the river banks. The Yangtze River in October is painted with bright fall colors. Also, the weather in October is quite comfortable and cool, making it a pleasant time to stand on the deck and survey the scenery.
長江游船是中國最受歡迎的游船,沿途可以欣賞到自然美景和文化名勝。游船經(jīng)常停下來,你可以在沿岸活動(dòng)活動(dòng)身體,順便探訪景點(diǎn)。10月的長江映出明亮的秋色。而且,十月秋高氣爽,站在甲板上欣賞風(fēng)景令人心曠神怡。
編輯:彭娜 許雅寧
來源:Chinahighlights.com