日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞熱詞

部分地區(qū)用電緊張 國家電網(wǎng)回應(yīng)

中國日報網(wǎng) 2021-09-28 13:48

分享到微信

近期,包括遼寧、吉林、廣東等地出現(xiàn)電力供需形勢緊張,一些地區(qū)采取了有序用電、拉閘限電等舉措。

Measures to reduce electricity use in factories are currently being enforced in 10 provincial-level regions, including the economic powerhouses of Jiangsu, Guangdong and Zhejiang provinces.
目前,江蘇、廣東及浙江等10個經(jīng)濟大省均采取工廠限電措施。


從8月下旬以來,多地出臺了力度不等的停、限電措施,主要集中在高耗能、高排放的工業(yè)企業(yè)。

Many companies and factories in Guangdong province have been required to operate on a staggered schedule in which production lines are allowed to run for two to three days a week. Household power use is not included.
廣東省很多公司和工廠啟動“開三停四”甚至“開二停五”錯峰用電,居民用戶未受到影響。


廣東省能源局副局長劉文勝表示,

The province's strong economic rebound in the recent months, price increases for coal and natural gas and soaring temperatures in the warm southern region that trigger spikes in air-conditioner use contributed to the power shortage.
近幾個月廣東省經(jīng)濟強勁復(fù)蘇、煤炭和天然氣價格上漲以及南方高溫致空調(diào)用電激增等因素是近期電力短缺的原因。


Power demand in Guangdong would continue to grow in the coming months, as September and October are typically the peak periods for industrial production. Factories usually attract many orders before the Christmas and New Year holidays.
未來幾個月,廣東用電需求將繼續(xù)增加,因為9月和10月通常是工業(yè)生產(chǎn)高峰期,很多工廠會有大量圣誕節(jié)和新年的訂單。


東北拉閘限電

Electricity supply problems have also resulted in blackouts for some household users in Northeast China.
電力短缺問題同時也導(dǎo)致東北部分地區(qū)居民家中停電。

【詞匯講解】

這里的blackout指由于電力供應(yīng)中斷而導(dǎo)致的一片漆黑,因此常用來表示“停電,斷電”,而“停電”更加正式的表達(dá)是power outage(英式英語多用power cut),比如:She keeps flashlights and candles handy in case of a blackout.(她手邊準(zhǔn)備了手電筒和蠟燭,以防停電),Storms caused power outages in hundreds of homes last night(昨晚暴風(fēng)雨導(dǎo)致數(shù)百家庭斷電)。此外,blackout還經(jīng)常用來表示因為疾病或喝醉酒出現(xiàn)“ a transient dulling or loss of vision, consciousness, or memory”(暫時失去意識或記憶),即“斷片、昏厥”,比如:He had a alcoholic blackout after the party.(派對之后他喝斷片了)。


Power rationing began in northeast China's Jilin, Heilongjiang and Liaoning last Thursday, and residential and urban traffic control use has also been affected.
東北地區(qū)的吉林、黑龍江和遼寧省從9月23日起實施拉閘限電措施,居民用電和城市交通控制系統(tǒng)用電也受到影響。

【詞匯講解】

這里的power rationing就是指“拉閘限電”,是指煤電資源供應(yīng)緊張的情況下限量供電。Ration這個詞可以用作動詞或名詞,表示“限量、定量(供應(yīng))”,比如:petrol was rationed to five gallons a week(汽油每周限量5加侖);during the war, no one was allowed more than their ration of food, clothing and fuel(戰(zhàn)爭期間,所有人的食物、衣服及燃料都定額分配)。


除了煤炭價格上漲以及經(jīng)濟復(fù)蘇導(dǎo)致用電需求激增之外,有專家表示,東北地區(qū)出現(xiàn)供電缺口還有其他原因。

Northeast China, where wind power is widely employed, has seen output slump recently due to unfavorable weather conditions.
東北地區(qū)使用大量風(fēng)電,近期由于天氣原因,風(fēng)電發(fā)電量驟降。


Meanwhile, coal supply is reserved for winter heating, resulting in short supply for power plants.
同時,煤炭儲備大都在準(zhǔn)備供暖,火電廠出力不足。

 


國家電網(wǎng):強化全網(wǎng)統(tǒng)一調(diào)度

國家電網(wǎng)于9月27日官方回應(yīng)了此次全國各地發(fā)生的限電情況。

The State Grid Corporation of China said it will "go all out to fight the battle of guaranteeing power supply".
國家電網(wǎng)表示,將全力以赴打好電力保供攻堅戰(zhàn)。


國家電網(wǎng)公司提出了五項舉措,分別是:

The State Grid will strengthen the distribution of power from its entire network, reasonably arrange the network operation, and ensure that all available power generators from power companies are connected to the grid.
強化全網(wǎng)統(tǒng)一調(diào)度,合理安排運行方式,服務(wù)好發(fā)電企業(yè),做到應(yīng)并盡并;


The company said it would coordinate and dispatch resources by tapping the power transmission potential of cross-provincial power networks.
統(tǒng)籌調(diào)配資源,充分發(fā)揮大電網(wǎng)平臺優(yōu)勢,挖掘跨區(qū)跨省通道送電潛力;


The company will strengthen the monitoring of electricity consumption and ensure power supply for residential users.
加強用電情況監(jiān)測,全力做好居民生活用電保障;


The State Grid also vowed to strictly implement the power supply and consumption plans formulated by the government, strive to maintain stability in power supply and consumption.
嚴(yán)格執(zhí)行政府制定的需求響應(yīng)與有序用電方案,全力維護(hù)供用電秩序穩(wěn)定;


It will improve emergency response plans, said the company.
完善各項應(yīng)急預(yù)案。


【相關(guān)詞匯】

碳達(dá)峰 carbon emission peaking

碳中和 carbon neutrality

碳減排 carbon emission reduction

拉閘限電 power rationing

停電 power outage/cut

資源節(jié)約利用 resource conservation and utilization

節(jié)能低碳技術(shù) energy-saving and low-carbon technology

高能耗產(chǎn)業(yè) energy-intensive industries


參考來源:新華網(wǎng)、中國日報網(wǎng)

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区