表達(dá) “once bitten, twice shy” 的意思是 “在第一次做某件事情時(shí),有了不愉快的經(jīng)歷,因此第二次再做時(shí)會(huì)害怕、小心或憂(yōu)慮”,類(lèi)似于漢語(yǔ)里說(shuō)的 “一朝被蛇咬,十年怕井繩”。
Since Debbie broke up with her boyfriend, she’s become very cautious about starting a new relationship. It’s a case of once bitten, twice shy.
自從黛比和男友分手之后,對(duì)于開(kāi)展新的戀情就變得很猶豫。真是一朝被蛇咬,十年怕井繩。
After Fangfang was sick on the rollercoaster, I don’t think she’ll go on one again – once bitten, twice shy!
在芳芳上次坐過(guò)山車(chē)感覺(jué)惡心吐了之后,我看她不敢再坐了 —— 俗話說(shuō):一朝被蛇咬,十年怕井繩!
I tried eating a bowl of very spicy noodles – wow, it was hot. So I’ll go for something milder next time. Once bitten, twice shy!
我嘗了一碗特別辣的面條,哇噻,可真夠辣的。下次我會(huì)吃味淡一點(diǎn)的東西。正所謂一次被咬,下次膽?。?/p>