每日新聞播報(August 19)
chinadaily.com.cn 2021-08-19 10:44
>Draft law against profiteering on big data
我國擬立法禁止'大數(shù)據(jù)殺熟'
A draft law submitted to China's top legislature for review has proposed to make provisions against big data-enabled price discrimination against existing customers. The draft law on the protection of personal information was submitted to the Standing Committee of the National People's Congress for its third reading on Tuesday.
8月17日提請全國人大常委會會議第三次審議的個人信息保護法草案,對"大數(shù)據(jù)殺熟"問題作出規(guī)制。
The draft stipulates that automated decision-making using personal information should not unfairly treat individuals in terms of transaction price and other trade conditions.
草案三審稿規(guī)定,利用個人信息進行自動化決策,不得對個人在交易價格等交易條件上實行不合理的差別待遇。
When pushing information and business marketing to individuals through automated decision-making, personal information processors should provide options that don't target personal characteristics at the same time, or offer ways of rejection, according to the draft.
個人信息處理者通過自動化決策方式向個人進行信息推送、商業(yè)營銷,應當同時提供不針對其個人特征的選項,或者向個人提供拒絕的方式。
>Mars rover accomplishes planned tasks
祝融號圓滿完成既定探測任務
China's Mars rover Zhurong has accomplished its exploration and detection tasks as planned, according to the China National Space Administration (CNSA) on Tuesday. As of Aug 15, 2021, Zhurong had worked on the surface of Mars for 90 Martian days, or about 92 days on Earth, with all scientific payloads having started to work on detection tasks, said the administration. The rover has traveled 889 meters as of Aug 15, and its scientific payloads have collected about 10 GB of raw data.
國家航天局8月17日表示,截至8月15日,祝融號火星車在火星表面運行90個火星日(約92個地球日),累計行駛889米,所有科學載荷開機探測,共獲取約10GB原始數(shù)據(jù),祝融號圓滿完成既定巡視探測任務。
Now the rover runs stably and operates in good condition with sufficient energy. The CNSA added that the rover will continue to move to the boundary zone between the ancient sea and the ancient land in the southern part of Utopia Planitia and will carry out additional tasks.
當前,火星車狀態(tài)良好、步履穩(wěn)健、能源充足,將繼續(xù)向烏托邦平原南部的古海陸交界地帶行駛,實施拓展任務。
>Taliban tries to form inclusive government
塔利班計劃組建包容性政府
The Taliban did not want to have any internal or external enemies, and intended to form an inclusive government in Afghanistan, a Taliban spokesman said on Tuesday. At its first news conference since the Taliban's takeover of most parts of Afghanistan on Sunday, the group's spokesman Zabihullah Mujahid said Afghanistan wanted to have very good relations with foreign countries to revive its economy and ensure prosperity.
阿富汗塔利班8月17日舉行新聞發(fā)布會,這是塔利班接管全國絕大部分地區(qū)后舉行的第一次新聞發(fā)布會,發(fā)言人扎比烏拉?穆賈希德表示,塔利班不希望在境內外樹敵,計劃組建一個包容性政府。穆賈希德說,阿富汗希望與各方都保持良好關系,以發(fā)展經濟、實現(xiàn)國家繁榮。
Afghanistan would be drug free if the international community provided assistance to the country so that it would have alternative crops for the country, he said.
他還說,阿富汗將成為一個沒有毒品的國家。為實現(xiàn)這一目標,阿富汗需要國際援助,以確保民眾能夠種植其他作物。
Talking about current discussions of forming a new government, Mujahid said all Afghans would have representation in the future set-up of Afghanistan.
談到目前關于新政府組建的討論時,穆賈希德表示,所有阿富汗人都能在未來的新政府中有自己的代表。
"Afghanistan will have a strong, Islamic government," he said, adding the Taliban leadership was working and consulting on the name and specifications of the new government.
他說,阿富汗將擁有一個強大的伊斯蘭政府,目前正就新政府的名稱和組成進行商討。
>Climate 'tipping points' close
民調:地球氣候將到臨界點
Some 73% of people now believe that Earth's climate is approaching abrupt and irreversible "tipping points" due to human activity, according to a global opinion poll released Tuesday.
8月17日公布的一項全球民意調查顯示,大約73%的受訪者認為,人類活動正將地球氣候推向嚴峻和不可逆轉的"臨界點"。
The survey showed that more than half (58%) of respondents in G20 nations feel very or extremely concerned about the state of the planet.
調查顯示,G20國家中超過一半(58%)的受訪者對地球現(xiàn)狀感到非?;驑O其擔憂。
Scientists are increasingly concerned that some feedback loops in nature - such as irreversible melting of ice sheets or permafrost - may be close to being triggered as mankind's carbon emissions show no signs of slowing.
科學家們越來越擔心,由于人類碳排放依舊沒有放緩跡象,自然界的"反擊行為"將接踵而至,比如冰原或永久凍土的不可逆轉的融化。
The IPCC report warned that Earth is on course to be 1.5 C hotter than pre-industrial times around 2030 - a full decade earlier than it projected just three years ago.
聯(lián)合國政府間氣候變化專門委員會此前發(fā)布的報告顯示,到2030年前后,地球氣溫將比工業(yè)化前高出1.5℃,比3年前的預測提前了整整10年。
Tuesday's survey showed that people in developing nations were more likely to be willing to protect nature and the climate than those in richer countries.
民調還發(fā)現(xiàn),發(fā)展中國家比富裕國家的人更愿意為保護自然和氣候貢獻力量。
Find more audio news on the China Daily app.