藏羚羊“降級”了
中國日報(bào)網(wǎng) 2021-08-11 10:52
國家林草局最新發(fā)布,近年來隨著我國生態(tài)保護(hù)和打擊盜獵力度的加強(qiáng),我國藏羚羊數(shù)量不斷增加。
The number of Tibetan antelopes in China has quadrupled in the past decades, reaching about 300,000 from fewer than 70,000 in the 1980s and 1990s, according to the country's National Forestry and Grassland Administration.
國家林草局表示,我國藏羚羊數(shù)量已從二十世紀(jì)八九十年代的不足7萬只,增加至目前的約30萬只,幾十年間增長了近三倍。
【詞匯講解】
在英文報(bào)道中,double、triple、quadruple 這三個(gè)詞常用來表達(dá)不同的倍數(shù),均可以做名詞、動詞、形容詞和副詞,用法很靈活。Double 表示“兩倍、雙份”或“使(什么)增加一倍”,比如:The editor thinks they can double the magazine circulation by the end of the year.主編覺得他們能在年底把雜志發(fā)行量增加一倍。另外,單詞 double 在影視領(lǐng)域還指“替身演員”,比如,He worked as a double for Daniel Craig in the film.他在這部影片中擔(dān)任丹尼爾·克雷格的替身。
Triple表示“三倍,增加兩倍”,比如,My rent tripled last month.上個(gè)月,我的房租漲了兩倍。
Quadruple這個(gè)詞表示“四倍,四部分,增加三倍”的意思,詞性和用法與前面的 double 和 triple 相似。需要注意的是,“增加三倍”其實(shí)也就是中文中常說的“翻兩番”,所以這兩種說法都可以用 quadruple 來表示,比如:Our exports to the US have quadrupled in the past three years.過去三年間,我們對美國的出口額增加了三倍(也就是翻了兩番)。
藏羚羊是青藏高原的基礎(chǔ)物種
Tibetan antelopes are mostly found in the plateau region of Northwest China, including the Tibet autonomous region, Qinghai province and the Xinjiang Uygur autonomous region. The species is under first-class state protection in China.
藏羚羊主要分布在西藏自治區(qū)、青海省和新疆維吾爾自治區(qū)等西北高原地區(qū),是國家一級保護(hù)動物。
The Sanjiangyuan National Park in Qinghai is a major biodiversity cluster sheltering a considerable number of Tibetan antelopes as well as many other wild animals.
青海省三江源國家公園是高原生物多樣性最集中的地區(qū),是大量藏羚羊及其他野生動物的棲息地。
據(jù)三江源國家公園可可西里管理處卓乃湖保護(hù)站站長秋培扎西介紹,藏羚羊在青藏高原以及可可西里地區(qū),是非常關(guān)鍵的物種,作為生物鏈當(dāng)中的基礎(chǔ)物種(foundation species ),它支撐著一個(gè)完整的生物鏈系統(tǒng)。
Thriving amid an ever-expanding herd in Qinghai, Xinjiang and Tibet, the Tibetan antelope has been regraded from "Endangered" to "Near Threatened" on the International Union for Conservation of Nature (IUCN) Red List.
隨著藏羚羊種群在青海、新疆、西藏等地不斷發(fā)展壯大,藏羚羊在世界自然保護(hù)聯(lián)盟紅色名錄上的級別也從“瀕?!蔽锓N降級為“近?!蔽锓N。
【知識點(diǎn)】
世界自然保護(hù)聯(lián)盟紅色名錄(International Union for Conservation of Nature Red List)按照不同物種面臨的滅絕風(fēng)險(xiǎn)由重到輕分為:
Extinct or Extinct in the Wild
已滅絕或野外已滅絕;
Critically Endangered, Endangered and Vulnerable: species threatened with global extinction.
極度瀕危、瀕危以及易危物種:物種面臨全球范圍的滅絕威脅;
Near Threatened: species close to the threatened thresholds or that would be threatened without ongoing conservation measures.
近危物種:物種生存狀態(tài)臨近滅絕威脅指標(biāo),或者如果不維持當(dāng)前的保護(hù)措施,物種就會面臨滅絕威脅;
Least Concern: species evaluated with a lower risk of extinction.
無危物種:被評估為面臨較小滅絕威脅的物種;
Data Deficient: no assessment because of insufficient data.
數(shù)據(jù)不足:數(shù)據(jù)不足無法做出評估的物種。
【相關(guān)詞匯】
陸生野生動物 wild terrestrial animals
水生動物 aquatic animals
家畜家禽 poultry and livestock
伴侶動物 companion animal
野生動物保護(hù) wild animal protection
參考來源:CGTN、中國日報(bào)網(wǎng)
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)