每日新聞播報(bào)(August 9)
chinadaily.com.cn 2021-08-09 17:25
>Progress in creating wholesome fan culture
不良粉絲文化整治取得成效
China has made progress in creating a wholesome fan culture after special operations against law-breaking and improper acts in the world of entertainment fandom.
近期,為營造健康向上的粉絲文化,針對(duì)涉粉絲群體的違法違規(guī)行為,中央網(wǎng)信辦展開"清朗?'飯圈'亂象整治"專項(xiàng)行動(dòng),目前已取得階段性成效。
The country's cyberspace watchdog has removed over 150,000 pieces of harmful information from online platforms and chat groups amid efforts to create a clean internet environment for starstruck web users, said the Office of the Central Cyberspace Affairs Commission.
中央網(wǎng)信辦表示,已累計(jì)清理網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)及聊天群組上負(fù)面有害信息15萬余條。
The commission urged websites and online platforms to disable functions that would induce fans to boost some stars' popularity in a dishonest manner, and to help restrict underage fans from irrationally adoring stars.
此外,中央網(wǎng)信辦督促網(wǎng)站和在線平臺(tái)取消誘導(dǎo)粉絲應(yīng)援打榜的產(chǎn)品功能,限制未成年人非理性追星活動(dòng)。
The National Radio and Television Administration also carried out a one-month operation against online variety shows in a bid to curb irrational worship of viewership and money in the fandom world.
國家廣播電視總局也集中開展了為期一個(gè)月的網(wǎng)絡(luò)綜藝節(jié)目專項(xiàng)排查整治, 旨在遏制飯圈"流量至上"、拜金主義等畸形價(jià)值觀。
>Teachers trained for underserved regions
'優(yōu)師計(jì)劃'為中西部培養(yǎng)師范生
About 10,000 teachers' college students will receive targeted training annually starting this year, in a bid to improve the performance of primary and middle school teachers in underdeveloped areas in China's central and western regions, according to a recent plan. The special training will be conducted by six normal universities directly under the Ministry of Education (MOE) and local-level normal colleges for schools in counties that emerged from poverty and along the land borders, says the plan released by nine departments including MOE and the Publicity Department of the Communist Party of China Central Committee.
教育部、中央宣傳部等九部門近日印發(fā)《中西部欠發(fā)達(dá)地區(qū)優(yōu)秀教師定向培養(yǎng)計(jì)劃》,從2021年起,將每年為脫貧縣和中西部陸地邊境縣中小學(xué)校培養(yǎng)1萬名左右?guī)煼渡?,從源頭上改善中西部欠發(fā)達(dá)地區(qū)中小學(xué)教師隊(duì)伍質(zhì)量。優(yōu)師專項(xiàng)培養(yǎng)任務(wù)由教育部6所直屬師范大學(xué)和地方師范院校聯(lián)合承擔(dān)。
The students should make a pledge to return to serve in primary and middle schools in designated counties for at least six years, the plan says.
國家優(yōu)師專項(xiàng)師范生要承諾畢業(yè)后到生源所在省份定向縣中小學(xué)履約任教不少于6年。
Students enrolled in the plan will be exempt from tuition and accommodation fees and will receive living subsidies.
優(yōu)師計(jì)劃師范生在校學(xué)習(xí)期間免除學(xué)費(fèi),免繳住宿費(fèi),并補(bǔ)助生活費(fèi)。
>134m Chinese covered by long-term care insurance
49個(gè)城市試點(diǎn)長(zhǎng)期護(hù)理險(xiǎn)
A total of 134 million Chinese people have long-term care insurance, according to official data. Forty-nine cities across the country were listed in a pilot program to provide the insurance.
官方數(shù)據(jù)顯示,全國49個(gè)城市試點(diǎn)長(zhǎng)期護(hù)理保險(xiǎn),覆蓋我國1.34億參保人。
China's National Healthcare Security Administration and Ministry of Civil Affairs recently issued a document, setting standards to determine disability levels for those who will receive long-term care services.
國家醫(yī)保局和民政局近日出臺(tái)了長(zhǎng)期護(hù)理失能等級(jí)評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)。
The insurance covers the cost of care services when the insured is unable to undertake activities needed for daily living.
長(zhǎng)期護(hù)理險(xiǎn)將為喪失日常生活能力的被保險(xiǎn)人提供護(hù)理保障和經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償。
>Social media triggers inferiority
社交媒體加劇年輕人自卑
The Sunday Times spoke to 23 people including social workers, counselors, psychologists and parents, who said the impact of social media on the mental health of young people in Singapore is concerning. And not just in terms of cyber bullying.
《星期日泰晤士報(bào)》采訪了包括社會(huì)工作者、咨詢師、心理學(xué)家和學(xué)生家長(zhǎng)在內(nèi)的23人,他們表示,社交媒體對(duì)新加坡年輕人心理健康的影響令人擔(dān)憂,且這種影響不僅僅是網(wǎng)絡(luò)欺凌。
Cho Ming Xiu, founder and executive director of mental advocacy non-profit Campus PSY, said most young people find it difficult not to check on their friends on social media and compare their lives. He added: "You can't just do well in your studies. You have to be an all-arounder - you have to secure a good internship at a reputable company."
新加坡心理健康倡導(dǎo)非營利組織"校園PSY"的創(chuàng)始人兼執(zhí)行董事趙明秀表示,大多數(shù)年輕人發(fā)現(xiàn),自己很難不在社交媒體上查看朋友的消息,還會(huì)將其與自己的生活進(jìn)行對(duì)比。"你不能只在學(xué)習(xí)上取得好成績(jī),你必須是一個(gè)多面手,比如在一家大公司實(shí)習(xí)。"
Psychologists say the deluge of attractive posts can trigger feelings of inferiority or inadequacy, especially among young people with less experience to distinguish the social media world from real life.
心理學(xué)家說,大量展現(xiàn)個(gè)人優(yōu)異面的帖子會(huì)引發(fā)年輕人的自卑感或不稱職感,尤其是對(duì)那些無法將社交媒體世界與現(xiàn)實(shí)生活區(qū)分開來的年輕人。
Find more audio news on the China Daily app.