每日新聞播報(bào)(July 23)
chinadaily.com.cn 2021-07-23 16:30
>Virus probe political and biased
中方反對新冠溯源政治化
China cannot accept the current version of the second phase investigation into the origins of the COVID-19 virus launched by the World Health Organization, as the plan has been compromised by political manipulation and disrespect of scientific facts, Zeng Yixin, deputy head of the National Health Commission, said at a news briefing on Thursday.
國家衛(wèi)生健康委副主任曾益新7月22日在新聞發(fā)布會(huì)上表示,中國不能接受世衛(wèi)組織提出的第二階段新冠病毒溯源計(jì)劃,因?yàn)檫@個(gè)計(jì)劃是政治操弄的產(chǎn)物,不尊重科學(xué)事實(shí)。
Zeng said the plan has listed the hypothesis that China had violated lab regulations and leaked the virus as one of the major research objectives, and he was "very shocked" after reading the proposal.
曾益新說,他看到世衛(wèi)的第二階段溯源計(jì)劃的時(shí)候"十分吃驚",因?yàn)檫@個(gè)計(jì)劃里面將"中國違反實(shí)驗(yàn)室規(guī)程造成病毒泄漏"這個(gè)假設(shè)作為研究重點(diǎn)之一。
Zeng said Chinese experts have voiced their suggestions for improving the investigation plan to WHO.
曾益新表示,中國專家組已向世衛(wèi)提出了修改第二階段溯源計(jì)劃的建議。
"We hope WHO can carefully consider the advice by Chinese scientists, take investigating the origin of the COVID-19 virus as a scientific question free from political interference, and proactively and properly conduct sustained investigations into the origin of the virus in various countries across the world," he said.
"我們希望世衛(wèi)組織能夠認(rèn)真地考慮中國專家提出的考量和建議,真正地將新冠病毒溯源作為一個(gè)科學(xué)問題,擺脫政治干擾,積極穩(wěn)妥推動(dòng)在全球多國多地范圍內(nèi)持續(xù)開展溯源。"
>China's talent dividend grows
我國人口紅利向人才紅利轉(zhuǎn)變
China's workforce has seen significant quality improvement as it has dwindled in size over the past two decades, an official said on Wednesday. Yu Xuejun, deputy head of the National Health Commission, said the country's "population dividend" is waning but the "talent dividend" is growing. This is the base for our high-quality development and one of the most important foundations of China's economic and social development, Yu said during a news conference in Beijing.
7月21日,在北京舉行的一場新聞發(fā)布會(huì)上,國家衛(wèi)生健康委員會(huì)副主任于學(xué)軍表示,過去20年,中國勞動(dòng)力在慢慢減少,但勞動(dòng)力素質(zhì)大幅度提升。我們的人口紅利在逐漸減弱,但人才紅利將日益顯現(xiàn)。這是中國高質(zhì)量發(fā)展的支撐,也是中國經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展最重要的基礎(chǔ)之一。
Citing figures from China's once-a-decade census, Yu said the number Chinese workers holding college degrees reached 218 million last year, compared with just 46 million in 2000 and 120 million in 2010.
于學(xué)軍引用我國人口普查的數(shù)據(jù)稱,中國在2000年、2010年、2020年分別進(jìn)行了全國人口普查,大學(xué)文化程度的人口分別是0.46億、1.20億和2.18億。
>Over 42m malware attacks detected
惡意程序樣本捕獲超4200萬
More than 42 million malware attacks were detected in China in 2020, said a cybersecurity report released Wednesday.
國家互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)急中心7月21日發(fā)布的報(bào)告顯示,2020年捕獲惡意程序樣本數(shù)量超4200萬個(gè)。
The United States and India are the leading sources of foreign malware attacks against China in 2020, according to the report released by the National Computer Network Emergency Response Technical Team/Coordination Center of China (CNCERT/CC). The number of malware attacks from the United States accounted for 53.1% of the total foreign attacks, and 7.2% of the foreign attacks were from India, said the report.
惡意程序樣本的境外來源主要是美國(占比53.1%)、印度(占比7.2%)等。報(bào)告稱,在對中國發(fā)起網(wǎng)絡(luò)攻擊的位于境外的計(jì)算機(jī)惡意程序控制服務(wù)器數(shù)量上,美國位居首位。
The US is also the leader in the number of servers controlled by foreign malware that launched cyber attacks against China, the report said, adding that the US had 19,000 such servers in 2020, followed by the Netherlands with 2,083 servers, and Germany with 1,923 servers.
位于美國、荷蘭和德國的控制服務(wù)器分別是約1.9萬臺、2083臺和1923臺。
The center started compiling the annual cybersecurity report in 2008.
國家互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)急中心自2008年起持續(xù)編寫發(fā)布中國互聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)安全年度報(bào)告。
>Brisbane to host 2032 Summer Olympics
布里斯班獲2032奧運(yùn)會(huì)舉辦權(quán)
The Australian city of Brisbane won the right to host the 2032 Summer Olympics in a vote at the 138th session of the International Olympic Committee (IOC) in Tokyo on Wednesday, two days before the opening ceremony of Tokyo 2020.
國際奧委會(huì)第138次全會(huì)7月21日在東京舉行,澳大利亞布里斯班獲得2032年奧運(yùn)會(huì)舉辦權(quán)。東京奧運(yùn)會(huì)將于7月23日開幕。
Australia has already hosted the Olympics twice, in Melbourne in 1956 and Sydney in 2000.
澳大利亞曾兩次舉辦奧運(yùn)會(huì),分別是1956年的墨爾本奧運(yùn)會(huì)和2000年的悉尼奧運(yùn)會(huì)。
In 2017, IOC awarded the 2024 Games to Paris and the 2028 Olympics to Los Angeles.
2017年,國際奧委會(huì)宣布巴黎和洛杉磯將分別舉辦2024年和2028年奧運(yùn)會(huì)。
In February 2021, IOC said that Brisbane was the preferred candidate to host the 2032 Games.
2021年2月,國際奧委會(huì)宣布,澳大利亞布里斯班成為2032年夏季奧運(yùn)會(huì)"首選舉辦城市"。
On June 10, IOC's executive board approved Brisbane as the single candidate for election.
6月10日,國際奧委會(huì)執(zhí)行委員會(huì)批準(zhǔn)布里斯班成為唯一的候選城市。
Find more audio news on the China Daily app.