每日一詞∣外貿(mào)新業(yè)態(tài)新模式 new forms and models of foreign trade
中國日報網(wǎng) 2021-07-14 17:00
《國務(wù)院辦公廳關(guān)于加快發(fā)展外貿(mào)新業(yè)態(tài)新模式的意見》近日發(fā)布。商務(wù)部在7月12日的吹風(fēng)會上表示,將扎實(shí)推進(jìn)跨境電商綜合試驗(yàn)區(qū)建設(shè),培育外貿(mào)競爭新優(yōu)勢。
China's State Council has released guidelines on accelerating the development of new forms and models of foreign trade. China's Ministry of Commerce on July 12 pledged on a press conference to actively expand the integrated pilot zones for cross-border e-commerce to cultivate new competitive edges in foreign trade.
【知識點(diǎn)】
外貿(mào)新業(yè)態(tài)新模式是對外貿(mào)易進(jìn)入新發(fā)展階段、貫徹新發(fā)展理念的創(chuàng)新實(shí)踐,是我國外貿(mào)發(fā)展的有生力量,也是國際貿(mào)易發(fā)展的重要趨勢。近年來中國外貿(mào)新業(yè)態(tài)新模式快速發(fā)展,特別是跨境電商發(fā)展迅猛。加快發(fā)展外貿(mào)新業(yè)態(tài)新模式,有利于推動貿(mào)易高質(zhì)量發(fā)展,培育參與國際經(jīng)濟(jì)合作和競爭新優(yōu)勢,對于服務(wù)構(gòu)建新發(fā)展格局具有重要作用。
《國務(wù)院辦公廳關(guān)于加快發(fā)展外貿(mào)新業(yè)態(tài)新模式的意見》著眼全局,圍繞跨境電商、市場采購、外貿(mào)綜合服務(wù)企業(yè)、保稅維修、離岸貿(mào)易、海外倉等6種新業(yè)態(tài)新模式,其中跨境電商是當(dāng)前發(fā)展速度最快、潛力最大、帶動作用最強(qiáng)的一種外貿(mào)新業(yè)態(tài)。海關(guān)總署數(shù)據(jù)顯示,2020年我國跨境電商進(jìn)出口1.69萬億元,同比增長31.1%??缇畴娚桃呀?jīng)成為外貿(mào)發(fā)展的新動能、轉(zhuǎn)型升級的新渠道和高質(zhì)量發(fā)展的新抓手。
根據(jù)《意見》提出的發(fā)展目標(biāo),到2025年,外貿(mào)新業(yè)態(tài)新模式發(fā)展的體制機(jī)制和政策體系更為完善,營商環(huán)境更為優(yōu)化,形成一批具有國際競爭力的行業(yè)龍頭企業(yè)和產(chǎn)業(yè)集群;到2035年,外貿(mào)新業(yè)態(tài)新模式發(fā)展水平位居創(chuàng)新型國家前列,貿(mào)易自由化便利化程度達(dá)到世界先進(jìn)水平。
【重要講話】
中國將挖掘外貿(mào)增長潛力,為推動國際貿(mào)易增長、世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展作出積極貢獻(xiàn)。中國將推動跨境電商等新業(yè)態(tài)新模式加快發(fā)展,培育外貿(mào)新動能。
We will tap into the growth potential of foreign trade with a view to boosting growth in international trade and the world economy. China will encourage cross-border e-commerce and other new business forms and models to grow even quicker to foster new drivers of foreign trade.
——2020年11月4日,習(xí)近平在第三屆中國國際進(jìn)口博覽會開幕式上的主旨演講
【相關(guān)詞匯】
貿(mào)易自由化便利化
liberalize and facilitate trade
外貿(mào)創(chuàng)新發(fā)展
innovative development of foreign trade