日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞播報

每日新聞播報(July 12)

chinadaily.com.cn 2021-07-12 17:58

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
[Photo/Unsplash]

>Damaging effects of 'boreout' at work
專家稱長期'悶爆'危害大


Being chronically bored at work can have damaging consequences – and we need to talk about it more, say experts.
專家指出,長期對工作感到厭倦會帶來有害后果,需要我們更多地進(jìn)行探討。


While burnout is linked to long hours, poor work-life balance and our glamorization of overwork, boreout happens when we are bored by our work to the point that we feel it is totally meaningless.
過度疲勞與工作時間過長、工作和生活失去平衡以及社會對工作過度的美化有關(guān),而悶爆則是對工作厭倦至極,甚至覺得工作毫無意義。


Experts say that this phenomenon – which occurs across industries – can result in some of the same health problems for workers.
專家表示,這一發(fā)生在多個行業(yè)的現(xiàn)象可以和過度疲勞一樣導(dǎo)致員工產(chǎn)生一些類似的健康問題。


It's also bad for companies, because a workforce with boreout can lead to high staff turnover.
員工悶爆對公司也有害,因為悶爆的勞動力隊伍會引發(fā)較高的員工流動率。


Fahri Ozsungur, an associate professor of economics at Mersin University, in Turkey, points out that combating the phenomenon isn't just down to the individual.
土耳其梅爾辛大學(xué)的經(jīng)濟(jì)學(xué)副教授法赫里·奧茲孫古爾指出,抗擊"悶爆"現(xiàn)象不能只靠個人。


"Giving meaning to the job is not just up to the employee,” he says, instead, it's up to management to create an office culture that makes people feel valuable.
他表示,"賦予工作意義不能只靠員工",管理層有責(zé)任打造一種讓員工感覺有價值的辦公室文化。

 

[Photo/Unsplash]

>Four-day week 'an overwhelming success'
冰島4天工作制試點成功


Trials of a four-day week in Iceland were an "overwhelming success" and led to many workers moving to shorter hours, researchers said.
研究人員表示,冰島試行的一周4天工作制"大獲成功",并使得許多員工縮短了工作時間。


The trials, in which workers were paid the same amount for shorter hours, took place between 2015 and 2019.
這項試點活動于2015年至2019年間開展,員工的工作時間減少了,但是薪酬卻沒有降低。


Productivity remained the same or improved in the majority of workplaces, researchers said.
研究人員稱,大多數(shù)工作場所的生產(chǎn)效率都保持不變或有所提升。


The trials led unions to renegotiate working patterns, and now 86% of Iceland's workforce have either moved to shorter hours for the same pay, or will gain the right to, the researchers said.
試點活動導(dǎo)致工會重新協(xié)商工作模式,如今冰島86%的勞動力可以在不降薪的條件下縮短工作時間,或?qū)⒛塬@得這一權(quán)利。


Workers reported feeling less stressed and at risk of burnout, and said their health and work-life balance had improved.
員工報告稱,實行一周4天工作制后,壓力減小了,過度疲勞的風(fēng)險降低了,身體更健康了,工作和生活的平衡也有所改善。

 

[Photo/Unsplash]

>Elephants to be moved to Kenyan wild
英計劃空運大象至非洲放歸


An entire herd of elephants from a British zoo will be released into the wild in Kenya in what conservationists have hailed as a world first.
英國動物保護(hù)組織阿斯皮納基金會7月6日宣布,計劃將一群大象從英國一家動物園空運至非洲肯尼亞放歸野外,生態(tài)環(huán)境保護(hù)者稱之為"世界首次"。


The 13 elephants live at Howletts Wild Animal Park in Kent, southern England, and will be flown more than 7,000 kilometers to Kenya, according to a press release from animal conservation charity the Aspinall Foundation on Tuesday.
該基金會在新聞稿中稱,13頭原本生活在英格蘭南部肯特郡豪利茨野生動物園的大象將被空運至7000多公里之外的肯尼亞。


None of the animals have ever lived in the wild.
這些大象都沒有在野外生活過。


It will be the first time that a herd of elephants is "rewilded" in the world, organizers say. The charity said that it hopes the project will discourage the global trade in elephants and encourage the return of animals to the wild where possible, adding that no elephants belong in captivity.
該基金會稱,這將是"世界首次成群大象被放歸"的范例,希望這次放歸能打擊全球大象貿(mào)易,鼓勵盡可能將動物放歸野外,沒有大象應(yīng)該被圈養(yǎng)。

 

[Photo/Douban]

>Titanic is vanishing
泰坦尼克殘骸逐漸消失


The Titanic is disappearing. The iconic ocean liner that was sunk by an iceberg is now slowly succumbing to metal-eating bacteria: holes pervade the wreckage, the crow's nest is already gone, and the railing of the ship's iconic bow could collapse at any time.
因遭遇冰山沉入海底的著名遠(yuǎn)洋客輪"泰坦尼克"號的殘骸正在逐漸消失。"泰坦尼克"號正受到嗜金屬細(xì)菌的緩慢侵蝕:船體到處都是孔洞,瞭望臺已經(jīng)完全消失,影視作品中極具代表性的船艏欄桿也會隨時坍塌。


The 109-year-old ocean liner is being battered by deep-sea currents and bacteria that consume hundreds of pounds of iron a day.
在深海洋流和每天消耗數(shù)百磅鐵的細(xì)菌的作用下,這艘已有109年歷史的遠(yuǎn)洋客輪已殘破不堪。

Some experts have predicted the ship could vanish in a matter of decades as holes yawn in the hull and sections disintegrate.
一些專家預(yù)測,隨著破洞擴(kuò)大和船體分解,這艘船的殘骸會在未來幾十年內(nèi)完全消失。

 


Find more audio news on the China Daily app.

 

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区