每日新聞播報(bào)(July 8)
chinadaily.com.cn 2021-07-08 16:27
>21,036 teachers sent to remote areas
兩萬(wàn)余名教師'三區(qū)'支教
China plans to dispatch 21,036 teachers to remote primary and middle schools in the 2021-2022 school year, the Ministry of Education said Tuesday. Jointly launched by the MOE and the Ministry of Finance, the program will select 20,041 and 995 teachers across China for compulsory and non-compulsory education, respectively.
7月6日,教育部、財(cái)政部下發(fā)通知稱,2021—2022學(xué)年,全國(guó)計(jì)劃選派21036名教師前往"三區(qū)"支教,其中義務(wù)教育階段計(jì)劃選派20041名、非義務(wù)教育階段計(jì)劃選派995名。
The move is expected to help improve education in areas lifted out of poverty, especially those that were once deeply impoverished.
此舉有望幫助改善脫貧地區(qū)的教育狀況,特別是原深度貧困地區(qū)。
Subsidies will be provided to selected teachers, and requirements for promotions will be relaxed for them.
選派到"三區(qū)"的支教教師將得到補(bǔ)助,并在工資、職務(wù)(職稱)晉升等方面,按現(xiàn)有傾斜政策執(zhí)行。
>China launches last Tianlian I satellite
天鏈一號(hào)05星發(fā)射成功
China launched the last satellite in its Tianlian I relay spacecraft series late Tuesday night, which also marked the finale of the country's DFH-3 satellite platform. A Long March 3C carrier rocket blasted off at 11:53 pm at the Xichang Satellite Launch Center in Sichuan province and then placed the Tianlian I-05 satellite into a geostationary orbit, according to China Aerospace Science and Technology Corp.
據(jù)中國(guó)航天科技集團(tuán)消息,7月6日23時(shí)53分,我國(guó)在西昌衛(wèi)星發(fā)射中心使用長(zhǎng)征三號(hào)丙運(yùn)載火箭,成功將天鏈一號(hào)05星發(fā)射升空,衛(wèi)星順利進(jìn)入預(yù)定軌道。天鏈一號(hào)05星是我國(guó)天鏈一號(hào)中繼系列衛(wèi)星的最后一顆星,也是我國(guó)東方紅三號(hào)平臺(tái)系列的最后一顆衛(wèi)星。
China began to establish its own space-based data relay system in April 2008, when the first satellite in the Tianlian I series was launched from Xichang.
2008年4月,我國(guó)首顆數(shù)據(jù)中繼衛(wèi)星天鏈一號(hào)01星在西昌發(fā)射中心成功發(fā)射升空,標(biāo)志著我國(guó)開(kāi)始打造自己的太空數(shù)據(jù)中繼系統(tǒng)。
>Illegal securities activities to receive clampdown
兩辦:從嚴(yán)打擊證券違法
China will clamp down on illegal activities in the securities market and promote the high-quality development of the capital market, an official document released on Tuesday said. It was jointly issued by the General Office of the Communist Party of China Central Committee and the General Office of the State Council.
中共中央辦公廳、國(guó)務(wù)院辦公廳近日印發(fā)意見(jiàn),提出依法從嚴(yán)打擊證券違法活動(dòng),促進(jìn)資本市場(chǎng)高質(zhì)量發(fā)展。
It specifies targets in upgrading the securities law enforcement and judicial systems by 2022 and 2025.
意見(jiàn)提出,建立健全依法從嚴(yán)打擊證券違法活動(dòng)的執(zhí)法司法體制機(jī)制,設(shè)立2022年、2025年主要目標(biāo)。
The targets include effectively curbing the frequent occurrence of major illegal and criminal cases and making notable advances in the transparency, standardization and credibility in the securities law enforcement and judicial system.
目標(biāo)包括:重大違法犯罪案件多發(fā)頻發(fā)態(tài)勢(shì)得到有效遏制,證券執(zhí)法司法透明度、規(guī)范性和公信力顯著提升等。
Efforts should be made to improve the securities legislation mechanism while strengthening criminal punishment and market discipline, the document read.
意見(jiàn)還提出,完善證券立法機(jī)制,加大刑事懲戒力度,強(qiáng)化市場(chǎng)約束機(jī)制。
>Nearly 190 shot dead across US
美獨(dú)立日假期槍擊案多發(fā)
Nearly 190 people were shot dead across the United States over the Fourth of July holiday weekend, according to data compiled by the Gun Violence Archive, a research organization.
研究機(jī)構(gòu)"槍支暴力檔案"匯總的數(shù)據(jù)顯示,美國(guó)慶祝獨(dú)立日(7月4日)假期期間,近190人遭槍擊身亡。
The Chicago Tribune newspaper reported at least 95 people were shot in the city during the long weekend, and among those injured were two police officers from the Chicago Police Department.
據(jù)《芝加哥論壇報(bào)》報(bào)道,在這個(gè)漫長(zhǎng)的周末,芝加哥至少有95人遭到槍擊,受傷人員中有芝加哥警察局的兩名警官。
In New York, there were 26 victims from 21 shootings from Friday to Sunday, the New York Police Department said.
紐約警察局稱,在7月2日至7月4日,紐約市發(fā)生了21起槍擊事件,有26名受害者。
Through the first 172 days of 2021, gun violence killed 9,420 Americans, an average of 55 people a day, according to the Gun Violence Archive.
根據(jù)"槍支暴力檔案"的數(shù)據(jù),在2021年的前172天里,9420名美國(guó)人死于槍支暴力,平均每天55人。
The figures include homicides and accidental gun deaths but not suicides.
這些數(shù)字包括他殺和意外槍擊死亡,但不包括自殺。
Many experts already predicted gun violence will get even worse this summer, as it historically goes up with the arrival of warm weather.
許多專家已經(jīng)預(yù)測(cè),今年夏天美國(guó)的槍支暴力將變得更加嚴(yán)重,從歷史上看,隨著天氣日漸炎熱,槍支暴力將會(huì)增加。
Furthermore, most states have relaxed COVID-19 restrictions after months of shutdowns.
此外,大多數(shù)州在數(shù)月封鎖后放松了新冠疫情限制措施。
Find more audio news on the China Daily app.