洗手間寫著unisex toilet,我進(jìn)還是不進(jìn)...
微信公眾號“侃英語”? 2021-07-07 10:55
有位讀者給我發(fā)來一張圖片,問了我一個(gè)有趣的問題:
廁所一般只分為男廁和女廁,用male和female進(jìn)行區(qū)分。稍微講究一點(diǎn)的地方,男廁叫men’s room,女廁叫women’s room。有些地方可能還會(huì)用gentlemen和lady的字樣。
但下面的"unisex toilet"是什么鬼?
unisex這個(gè)詞會(huì)不會(huì)讓你腦洞大開,認(rèn)為這間廁所是給雙性人用的?
下面我們就重點(diǎn)侃一侃unisex這個(gè)單詞。
根據(jù)構(gòu)詞法,unisex的詞根sex表示“性別”,尤其指生理意義上的性別(社會(huì)意義上的性別要用gender)。
unisex前面的uni-來自于universal,表示“通用的、普遍的”,比如:Smiling is a universal language.(微笑是一種通用的語言的)、universal values(普世價(jià)值觀)。
所以unisex就是“通用性別的”,或“無性別差異的”,說白了就是 “男女通用的”。
來看看牛津詞典上的解釋:
unisex:intended for or used by both men and women,即“男女通用的”。比如:unisexhair salon(男女通用理發(fā)店)、unisex jeans(男女通用牛仔褲)。
一些服飾,比如寬松的衛(wèi)衣、T恤,或一些板鞋,都是不分男女的,店家也會(huì)打上unisex的標(biāo)識。
再回到unisex toilet上來。我想現(xiàn)在大家應(yīng)該能理解了,無論你什么性別,都可以使用這個(gè)洗手間,別忘了鎖門就行!unisex toilet可以翻譯為“男女廁所”或者“無性別廁所”。
順便說下,toilet表示“廁所”的用法主要存在于歐洲和英聯(lián)邦國家,而美國英語中,toilet指那個(gè)馬桶本身。美國的“廁所”通常用bathroom, washroom或restroom來表示。
其實(shí)unisex toilet的出現(xiàn),主要為了方便特殊群體,比如使用輪椅的殘障人士、走路不便的老人、以及要給寶寶換尿片的人群。
而且,更為人性化的unisex toilet還會(huì)打出RH或者LH的字樣,你知道什么意思嗎?
RH是right hand(右手) 的縮寫,LH是 left hand(左手)的縮寫。
標(biāo)有RH的廁所適合于習(xí)慣用右手的人士,而LH的廁所則適合于習(xí)慣用左手的人士。具體原因看下圖你就懂了:
可以說,RH和LH的標(biāo)出,更加體現(xiàn)社會(huì)的公平和進(jìn)步。
本文已獲授權(quán),如需轉(zhuǎn)載請與原作者聯(lián)系。
(來源:微信公眾號“侃英語” 編輯:yaning)