紅色旅游實(shí)力“圈粉” 越來越多中國青年到革命老區(qū)打卡
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2021-06-30 08:00
去革命舊址、紀(jì)念館、烈士陵園重溫入黨誓詞,學(xué)習(xí)黨的歷史,回望曾經(jīng)的崢嶸歲月,感受革命的艱辛壯闊……隨著“七一”臨近,紅色旅游迎來客流高峰,到革命老區(qū)“打卡”也成為了不少年輕人的選擇。
Recognized as one of the most important revolutionary bases in China, Yan'an, in Shaanxi province, has been one of the beneficiaries of an emerging Red tourism trend. Figures from Yan'an's bureau of culture and tourism show it received over 73 million visitors in 2019, who brought revenue of 49.5 billion yuan ($7.7 billion) to the city. Four years earlier it had 40.2 million visitors and earned 22.8 billion yuan from them.
作為中國最重要的革命根據(jù)地之一,陜西延安一直是新興紅色旅游熱潮的受益者。延安市文化和旅游局?jǐn)?shù)據(jù)顯示,2019年,該市接待游客超7300萬人次,帶來收入495億元。四年前,延安接待游客4020萬人次,旅游收入228億元。
The city's Red tourism market boomed during the five-day May Day holiday this year, when it received 1.6 million visitors and recorded nearly 1.5 billion yuan in revenue.
今年“五一”長(zhǎng)假期間,延安市紅色旅游市場(chǎng)蓬勃發(fā)展,共接待游客160萬人次,收入近15億元。
Yan'an is home to 445 memorial sites, accounting for 72 percent of Shaanxi's Red tourism resources.
延安有445處革命紀(jì)念地,占陜西省紅色旅游資源的72%。
Zhao Yanping, a 67-year-old from Lishui, Zhejiang province, said he had been inspired by a visit to the Zaoyuan Revolutionary Site in Yan'an with his wife in early May.
67歲的趙延平(音譯)來自浙江省麗水市,他說,5月初他和妻子去延安棗園革命舊址參觀時(shí)深有感觸。
"I'm quite lucky that I was born after the founding of the People's Republic of China, but I never forget what my father told me about their hard life in the war," he said. "He always told me to be grateful to the Party, without whom we could not live such a good life nowadays.
他說:“我很幸運(yùn),出生在新中國成立之后,但我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記父親給我講述的他們?cè)趹?zhàn)爭(zhēng)年代的艱苦生活。他總是告訴我要感謝黨,沒有共產(chǎn)黨,我們就過不上今天這樣的好日子?!?/p>
"I told my wife many times that we had to visit Jiaxing Nanhu Lake in Zhejiang and Yan'an after we retired. We visited Nanhu last month and now we are in Yan'an. We've learned more about history and our respect for these revolutionaries has increased."
“我多次和妻子說,退休后要去浙江嘉興南湖和延安轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。我們上個(gè)月去了南湖,現(xiàn)在到了延安。我們對(duì)歷史有了更多的了解,對(duì)這些革命者也更加崇敬。”
Yang Guangyuan, director of Yan'an's publicity department, said its biggest attraction is the spirit that has been passed down by generations of Party members and is now being invigorated by young people.
延安市宣傳部主任楊光遠(yuǎn)說,延安最大的魅力是一代又一代黨員傳承下來的延安精神,現(xiàn)在年輕一代正將這種精神發(fā)揚(yáng)光大。
"The Communist Party of China has grown from weak to strong, leading China's revolution to get out of its plight," he said. "The city now has its traditions well protected while looking forward to a vigorous future. We are making efforts to reshape these memorial sites into popular attractions to let visitors have new experiences."
他說:“中國共產(chǎn)黨由弱變強(qiáng),領(lǐng)導(dǎo)中國革命走出困境?,F(xiàn)在,這座城市的傳統(tǒng)得到妥善保護(hù),同時(shí)也期待著一個(gè)充滿活力的未來。我們正在努力將這些紀(jì)念地改造成受歡迎的景點(diǎn),給游客帶來新體驗(yàn)?!?/p>
Visits to Red tourism attractions are expected to rise this year as the CPC celebrates the 100th anniversary of its founding. Their increasing popularity will not only enhance people's knowledge of Party history, but also bring significant economic benefits.
今年是中國共產(chǎn)黨建黨100周年,紅色旅游景點(diǎn)的游客預(yù)計(jì)將增加。紅色旅游景點(diǎn)不僅可以提高人們對(duì)黨史的了解,而且可以帶來顯著的經(jīng)濟(jì)效益。
A recent report by Qunar, an online travel agency, said over 100 million people visited Red tourism attractions last year, with revenue estimated at 1 trillion yuan.
在線旅行社去哪兒網(wǎng)近日發(fā)布報(bào)告稱,去年有超過1億人參觀紅色旅游景點(diǎn),收入估算達(dá)1萬億元人民幣。
The economic benefits flow not only to those working for enterprises that cater to tourists, but also to formerly impoverished people living near revolutionary sites who can operate their own Red tourism-related businesses rather than rely on farming for a living.
紅色旅游不僅為旅游企業(yè)帶去經(jīng)濟(jì)收益,也為那些生活在革命老區(qū)附近曾經(jīng)的貧困戶帶去收入。他們可以經(jīng)營自己的紅色旅游生意,而不用靠種地為生。
She Baodong, 41, now runs a homestay in Lijiazhuang village, near Xibaipo-an important revolutionary site in Hebei province.
41歲的佘保東(音譯)現(xiàn)在在西柏坡附近的李家莊村經(jīng)營一家民宿,西柏坡是河北省重要的革命老區(qū)。
"I started to work in a city nearby in 2018 but quit the job in June 2019, planning to open a homestay in the village," he said. "We earn a good income. Last summer, my family of four earned 10,000 yuan, much higher than previously. The business will be better this year, I think."
他說:“我2018年開始在附近的城市打工,2019年6月辭職,打算在村里開一間民宿。我們的收入很不錯(cuò)。去年夏天,一家四口掙了1萬元,比以前高得多。我想今年生意會(huì)更好?!?/p>
Dong Xiaohang, Party secretary of Pingshan county, where Lijiazhuang is located, said the great changes villagers have experienced are due to the region's rich Red tourism resources.
李家莊所在的平山縣縣委書記董曉航說,村民們的生活發(fā)生了翻天覆地的變化,這得益于當(dāng)?shù)刎S富的紅色旅游資源。
"The county has over 130 memorial sites, with Xibaipo the most famous one," he said. "Last year, the whole county received about 17 million visitors."
他說:“全縣有130多處革命紀(jì)念地,其中西柏坡最為著名。去年,全縣接待游客約1700萬人次?!?/p>
He said about 100,000 people visited Xibaipo over the May Day holiday.
他說,五一期間大約有10萬人到西柏坡旅游。
Dong said he was pleased to see more young people visiting Red tourism attractions in recent years, which made him more confident about the industry's future development.
董曉航說,他很高興看到近年來有更多的年輕人參觀紅色旅游景點(diǎn),這讓他對(duì)行業(yè)的未來發(fā)展更有信心。
Young people are showing increasing interest in visiting revolutionary sites. Trip.com Group, another online travel agency, said reservations for such attractions in the first half of this year by people born after 2000 were up 2.5 times compared with the same period in 2019.
年輕人對(duì)參觀革命遺址越來越感興趣。在線旅行社攜程網(wǎng)表示,與2019年同期相比,今年上半年,00后預(yù)訂此類景點(diǎn)的人數(shù)增長(zhǎng)了2.5倍。
Fang Zeqian, a Trip.com analyst, said that as patriotic education becomes more popular, tour packages related to Red tourism will become bestsellers, with young people the main customers.
攜程分析師方澤謙表示,隨著愛國主義教育的普及,與紅色旅游相關(guān)的旅游套餐將成為暢銷品,年輕人將成為主要客戶。
來源:中國日?qǐng)?bào)
編輯:董靜