54只狗狗“考公務(wù)員”失敗被拍賣,網(wǎng)友:原來考警犬都這么卷了 Shenyang Police Academy to Auction Unqualified Cop Dogs
中國日報網(wǎng) 2021-06-29 08:00
日前,中國刑事警察學(xué)院的警犬技術(shù)學(xué)院通過官方網(wǎng)站發(fā)布《淘汰犬出售公告》,表示將以競拍的形式出售已考核淘汰的受訓(xùn)犬。該條公告一出,吸引了眾多網(wǎng)友圍觀。
A police training academy in northeastern Liaoning province is looking for permanent homes for over 50 canines that failed the exam to join the official canine team, where they would work as sniffer dogs to detect drugs and bombs, among other contraband. The animals are scheduled to be auctioned online, allowing prospective bidders to adopt a new pet as long as they pledge a lifetime of commitment and care toward the animals.
遼寧省的一所警察培訓(xùn)學(xué)院正在為50多只警犬隊落選狗狗尋找歸宿,警犬可以擔任嗅探犬,探測毒品和炸彈等違禁品。這些狗狗將在網(wǎng)上被拍賣,競購人將有機會領(lǐng)養(yǎng)一只新寵物,只要他們對狗狗許下關(guān)愛一生的承諾。
據(jù)悉,此次拍賣的淘汰犬一共有54只,包括德牧、馬犬等品種,落選原因五花八門,有年齡超標的、膽子太小的、興奮性低、不立耳等等。
The 54 dogs, most of them German Shepherds, that did not qualify to work with the police team will be auctioned on July 7, according to an announcement made by the Criminal Investigation Police University of China in Shenyang on Tuesday. The animals were deemed unfit for the force for not meeting the police’s stringent size, strength, personality, or age requirements for canine members, or due to poor performance during the selection process.
根據(jù)位于沈陽的中國刑警學(xué)院6月22日發(fā)布的公告,這54只不符合警犬標準的狗狗將于7月7日進行拍賣,其中大部分是德國牧羊犬。它們因不符合警犬嚴格的體型、力量、性格或年齡要求,或在挑選過程中表現(xiàn)不佳而被認為不適合加入警隊。
Note: stringent
所有狗狗起價均為200元人民幣,每次出價加價為50元及其整數(shù)倍。警犬技術(shù)學(xué)院對競購人提出了嚴格的責任要求,參與競價并獲得淘汰犬人需做書面承諾。
According to the auction’s rules, the starting bid for each dog is 200 yuan ($30) but participants must first watch a video about their favored animal before being able to bid. They are also required to take them home the same day and sign a written commitment stating that they will follow the local regulations and will not resell the dogs or transfer ownership.
根據(jù)拍賣規(guī)則,每只狗的起拍價為200元,競購人必須先觀看一段狗狗的視頻,然后才能出價。競購人還必須在當天將狗帶回家,并簽署書面承諾,聲明他們將遵守當?shù)胤ㄒ?guī),不轉(zhuǎn)售或轉(zhuǎn)讓狗狗的所有權(quán)。
“(The owner must) treat the adopted dog kindly and feed and manage it properly until its natural death, and assume full responsibility if they fail to fulfill this promise,” the announcement reads.
公告中寫道:“(養(yǎng)犬人須)善待認養(yǎng)犬只,對其進行妥當飼養(yǎng)管理,直至自然死亡,如未履行此承諾承擔全部責任。”
這并不是中國刑警學(xué)院第一次拍賣被淘汰的受訓(xùn)犬,但是公告一出,還是吸引了眾多愛犬人士的注意。
On its website, details of the animals have been downloaded over 60,000 times, while the webpage has attracted over 150,000 views as of Friday afternoon.
學(xué)院官網(wǎng)上有關(guān)這些狗狗的詳細信息已經(jīng)被下載6萬多次,截至6月25日下午,該網(wǎng)站的訪問量已經(jīng)超過15萬人次。
狗狗們因為“考公失敗被賣”出圈后,網(wǎng)友們也是操碎了心,有人表示一定不能跟別人說它“沒考上公務(wù)員”啊,畢竟狗子也是需要自尊的!
有網(wǎng)友感嘆,做警犬真的好難,連狗狗都開始內(nèi)卷了!
“Involution is everywhere, and even these dogs are having a difficult life – those who fail the exam will be sold,” one Weibo user wrote.
一位微博用戶寫道:“內(nèi)卷無處不在,就連這些狗也過著艱難的生活——考試不及格的狗都會被賣掉?!?br>
既然做不了警犬,那咱就收拾好家當,找個好人家做個被寵壞的毛孩子也不錯~
還有網(wǎng)友戲稱,連狗都這么努力,我還有什么資格懶惰。
知名博主、南京市公安局江寧分局的民警王海丁通過微博“@江寧婆婆”向網(wǎng)友科普表示,受訓(xùn)犬是有芯片的,不得轉(zhuǎn)賣或轉(zhuǎn)讓,也不能棄養(yǎng)。
“這些不是淘汰警犬,是不適合做警犬的受訓(xùn)犬……他們是沒考上的?!钡@些“缺陷”是參照警犬標準,大多沒有太大影響。他提醒網(wǎng)友購買前要慎重考慮是否能“養(yǎng)它們一輩子”。
Following the attention that the Shenyang police academy’s post drew online, Jiangning Popo, a police officer with an influential social media presence, reminded people to follow local guidelines on raising these breeds. While some cities do not allow people to keep large-sized dogs, others require them to be microchipped for “civilized dog-raising.”
中國刑警學(xué)院的公告在網(wǎng)上引起關(guān)注后,社交網(wǎng)絡(luò)大V號警官@江寧婆婆 提醒人們,在飼養(yǎng)這些品種的狗狗時,要遵循當?shù)氐酿B(yǎng)犬規(guī)定。有些城市不允許飼養(yǎng)大型犬,也有城市要求飼養(yǎng)大型狗時必須安裝微型芯片,“文明養(yǎng)犬”。
“In short, don't be hot-headed. Think carefully before you bid,” Jiangning Popo told his 5.8 million followers.
江寧婆婆對580萬粉絲說:“總之,不要腦熱。謹慎考慮”。
來源:Sixth Tone, 新京報
編輯:董靜