每日一詞∣“一帶一路”伙伴關系 Belt and Road partnership
中國日報網(wǎng) 2021-06-24 17:00
6月23日,國家主席習近平向“一帶一路”亞太區(qū)域國際合作高級別會議發(fā)表書面致辭。習近平強調,中方愿同各方一道,建設更加緊密的“一帶一路”伙伴關系,堅持走團結合作、互聯(lián)互通、共同發(fā)展之路,共同推動構建人類命運共同體。
China stands ready to forge even closer Belt and Road partnerships with various sides and follow a path of unity, cooperation, connectivity and joint development to jointly promote the building of a community with a shared future for mankind, President Xi Jinping said on June 23 in a written message delivered at the Asia and Pacific High-level Conference on Belt and Road Cooperation.
【知識點】
2013年習近平主席提出共建“一帶一路”倡議以來,在各方共同參與和努力下,這一重要倡議展現(xiàn)出旺盛生機與活力,取得了積極成果和進展。
8年來,“一帶一路”從理念變?yōu)閷嵺`,得到國際社會積極響應和支持。迄今,同中方簽署“一帶一路”合作文件的伙伴國家已達到140個?!耙粠б宦贰闭嬲蔀楫斀袷澜绶秶顝V、規(guī)模最大的國際合作平臺。
8年來,“一帶一路”從藍圖變?yōu)楝F(xiàn)實,為世界各國帶來巨大機遇和紅利。中國與“一帶一路”合作伙伴貿(mào)易額累計超過9.2萬億美元,中國企業(yè)在沿線國家直接投資累計超過1300億美元。世界銀行報告認為,“一帶一路”倡議全面實施將使全球貿(mào)易額和全球收入分別增長6.2%和2.9%,并有力促進全球經(jīng)濟的增速。特別是去年以來,面對突如其來的新冠肺炎疫情,“一帶一路”合作不但沒有按下“暫停鍵”,反而逆風前行,展現(xiàn)出強大韌性和旺盛活力。
【重要講話】
8年來,140個國家同中方簽署了共建“一帶一路”合作協(xié)議,合作伙伴越來越多。各方積極推進政策溝通、設施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、資金融通、民心相通,啟動了大批務實合作、造福民眾的項目,構建起全方位、復合型的互聯(lián)互通伙伴關系,開創(chuàng)了共同發(fā)展的新前景。
Over the past eight years, 140 countries have signed cooperation agreements with China under the BRI, with more and more cooperative partners. All parties have actively promoted policy coordination, connectivity of infrastructure and facilities, unimpeded trade, financial integration, and people-to-people bonds, launched many practical cooperation projects that benefit the people, established a comprehensive and compound connectivity partnership, and created a new prospect for common development.
——2021年6月23日,習近平向“一帶一路”亞太區(qū)域國際合作高級別會議發(fā)表書面致辭
【相關詞匯】
共商共建共享
extensive consultation, joint contribution and shared benefits
開放、綠色、廉潔、合作
openness, green development, integrity and cooperation