臺胞點贊大陸疫苗和接種安排 國臺辦:體現(xiàn)血濃于水的兩岸親情
中國日報網(wǎng) 2021-06-18 13:30
國臺辦發(fā)言人馬曉光6月16日在例行新聞發(fā)布會上應(yīng)詢指出,臺灣疫情暴發(fā)以來,大陸表示愿以多種方式,盡最大努力幫助臺灣同胞盡快戰(zhàn)勝疫情,讓臺灣同胞盡快用上世衛(wèi)組織認可的大陸疫苗。
A total of 62,000 Taiwan compatriots were vaccinated on the mainland on an informed consent basis from mid-April to May 31.
4月中旬至5月31日,已有6.2萬在大陸臺胞在自愿和知情同意前提下,按有關(guān)政策接種疫苗。
The Chinese mainland's arrangements and efforts to help Taiwan compatriots get vaccinated against COVID-19 have demonstrated the blood bond of kinship and affection among people across the Straits, and such efforts are also lauded by Taiwan compatriots, said Ma.
馬曉光表示,大陸為幫助臺灣同胞接種新冠疫苗做出的安排和努力體現(xiàn)了血濃于水的兩岸親情。很多臺灣人士對大陸疫苗和接種安排表示贊揚。
【詞匯講解】
這里的laud其實就是praise(贊揚)的意思,只不過要比praise更正式一些,如果要在句子中把受到表揚的原因?qū)懗鰜?,一般用laud someone for something,比如:He was lauded for his new book(他的新書受到了好評)。另外一個跟laud相似的詞applaud本意指“鼓掌”,也可以引申來表示“贊揚”,比如:The audience applauded at the end of the performance(表演結(jié)束時觀眾鼓掌致意),I applaud her efforts to lose weight(我很贊賞她努力減肥的行動)。它的名詞形式是applause(掌聲),比如:a round of applause(一陣掌聲)。
馬曉光在發(fā)布會上介紹,
As soon as the outbreak began in Taiwan, the mainland expressed its willingness to make prompt arrangements to provide the island with vaccines and to support NGOs in donating them to Taiwan compatriots, Ma said.
臺灣疫情暴發(fā)以來,大陸第一時間表達了愿意向臺灣同胞提供大陸疫苗,支持民間機構(gòu)向臺灣同胞捐贈疫苗。
However, "Democratic Progressive Party authorities refused the offers and even openly slandered the mainland with various excuses," he said, adding that the mainland is willing to do its utmost to help Taiwan residents who want to get vaccinated.
但民進黨當(dāng)局卻以各種借口阻撓、拒絕,甚至公然抹黑誣蔑大陸疫苗。對于很多島內(nèi)民眾表達希望能到大陸接種疫苗的需求和心愿,我們愿意盡最大努力提供幫助。
Taiwan residents who fly to the mainland can get vaccinated on an informed consent basis as long as they meet vaccination requirements and strictly adhere to entry regulations related to epidemic prevention before boarding and after arriving, Ma said.
對于搭乘民航客運航班來大陸的臺胞,只要符合接種條件,可在嚴(yán)格執(zhí)行入境防疫規(guī)定(包括登機前和登機后),自愿和知情同意前提下,按有關(guān)政策在大陸接種疫苗。
【相關(guān)詞匯】
和平統(tǒng)一、一國兩制
peaceful reunification and “one country, two systems”
海峽兩岸關(guān)系和平發(fā)展
peaceful development of cross-Straits relations
疫情防控
epidemic prevention and control
人類衛(wèi)生健康共同體
a global community of health for all
參考來源:新華網(wǎng)、中國日報網(wǎng)
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)