You're a good-time girl 可不是在夸你…
翻譯學習共同體公眾號 2021-06-18 09:43
大家都知道,good time是“好時機”,girl是“女孩”,那么問題來了,當有人對你說You're a good-time girl,你知道是什么意思嗎?
是指好時間女孩?趕上好時代的女孩?或者是形容保養(yǎng)有方猶如少女?千萬別這么想,這可不是在夸人。一起來看看是什么意思吧。
good-time girl
good-time字面可以理解為“好時光”,還可以表示:快活的、縱情作樂的。
good-time girl的英文釋義是:a young woman who is only interested in pleasure, not in serious activities, work, etc.
也就是喜歡玩樂,但不是喜歡工作的女孩。所以,別人說You're a good-time girl很有可能是對你的工作態(tài)度不是很滿意。
例句:
Don't just be a good-time girl everyday. You should think more of your future!
別總是一天天只知道玩,你應該多想想你的未來了!
girls in blue
girls in blue這個短語乍一看是穿藍色衣服的女孩們,然而真實意思指女警察female police officers,這是由她們的警察制服延伸而來的表達,不要理解錯了。
例句:
I brought my daughter to the police station so she could meet some girls in blue.
我?guī)畠喝チ司郑运芤姷揭恍┡?/p>
green girl
green girl可不能理解為“綠色的女孩”,它指的是職場上的新人,表示:生手,沒有經(jīng)驗的人。
例句:
She's still a green girl. You have to help her.
她是新手,你要多幫幫她。
girl Friday
girl Friday可不是女孩星期五的意思,這是過去的職場上一種常見的表達,表示:女助手、女助理、得力助手。
大家不要誤會了,這里的Friday不是周五的意思,而是一個人名。因為在名著《魯賓遜漂流記》中,魯濱遜的仆人就叫Friday。
引申為a person Friday(or man/ girl Friday)的意思跟仆人相近,指在公司做雜活的人。
不過,a girl Friday也可以表示:非常能干的得力助手。
例句:
She is the manager's girl Friday .
她是經(jīng)理的得力女助手。
有關girl的俚語
1 That's my girl = That's my girl of whom I'm proud.
表示對女孩的贊賞。
2 golden girl成功女郎
3 cover girl封面女郎
4 girl next door鄰家女孩,指既不富貴也不有名的普通女孩
(來源:翻譯學習共同體公眾號 編輯:yaning)