“皇帝的雕塑”:意大利藝術(shù)家的隱形雕塑拍出1.5萬歐元 World’s first invisible sculpture sells for a whopping $18,000
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2021-06-10 14:14
還記得那根用膠帶粘在白墻上的香蕉嗎?起先我們認(rèn)為這根被拍出12萬美元的香蕉是當(dāng)代最瘋狂的藝術(shù)品,而今才發(fā)現(xiàn),真正荒誕的還在后面。來見識(shí)一下誰也看不見的“隱形雕塑”藝術(shù)品。
An invisible sculpture created by Italian artist Salvatore Garau recently acquired by a private collector who paid a whopping 15,000 euros for it during an auction.
日前,意大利藝術(shù)家薩爾瓦多·加勞創(chuàng)作的一件隱形雕塑被一位私人收藏家收入囊中,后者在一次拍賣會(huì)上出價(jià)15000歐元(約合人民幣12萬元)拍下了它。
If you’re one of those people who just can’t understand how someone can pay large sums of money for digital assets like video game skins, then the sale of Salvatore Garau’s immaterial sculpture is really going to do a number on your brain.
如果你是那種不能理解為什么有人會(huì)花大錢購(gòu)買游戲皮膚這種數(shù)字資產(chǎn)的人,那么薩爾瓦多·加勞的非實(shí)物雕塑將會(huì)讓你腦洞大開。
Titled “I am” the invisible work of art basically represents a void, a technically empty space that is actually occupied by the energy of the sculpture.
這件無形藝術(shù)品名叫“我存在/我是”,從技術(shù)上來講就是一個(gè)空無一物的空間,其中充滿了這個(gè)雕塑自身的能量。
Sound like something you’d be interested in? No? Well, it’s too late anyway, as someone has already snatched it up by paying 12,000 euros (15,000 with auction rights) earlier this month.
聽著像是你會(huì)感興趣的東西?沒有嗎?好吧,反正已經(jīng)太晚了,因?yàn)橛腥艘呀?jīng)在本月初支付了1.2萬歐元(拍賣價(jià)為1.5萬歐元)搶走了它。
Wondering what the new owner of this invisible sculpture will be getting for their money? Well, if we’re talking visible, tangible things, he will receive a certificate of authenticity that proves “I Am” is the property of the buyer.
想知道這座隱形雕塑的新主人花了這么多錢會(huì)得到什么嗎?如果你指的是看得見的有形的東西,那么他將獲得一份真品證書,證明“我存在”是他的財(cái)產(chǎn)。
So how does one keep an invisible sculpture? Well, the artist suggests storing the artwork in a special room, in a space free from obstruction, of about 150×150 cm. Special lighting and climate control are optional, since “I Am” is immaterial…
那么,要如何保存一件隱形雕塑呢?藝術(shù)家建議將藝術(shù)品放在一個(gè)特別的房間里,需要占據(jù)一個(gè)沒有障礙物的空間,大約150×150厘米。特殊照明和溫度控制可有可無,因?yàn)椤拔掖嬖凇辈⒉皇且患?shí)物。
"The successful outcome of the auction testifies to an irrefutable fact: the void is nothing but a space full of energy, and even if we empty it and nothing remains, according to Heisenberg’s uncertainty principle that nothingness has a weight,” Salvatore Garau said. “It therefore has energy that condenses and transforms itself into particles, in short, in us! When I decide to ‘exhibit’ an immaterial sculpture in a given space, that space will concentrate a certain quantity and density of thoughts in a precise point, creating a sculpture that from my title alone will take the most varied forms. After all, don’t we give shape to a God we have never seen?”
薩爾瓦多·加勞說:“拍賣的成功證明了一個(gè)無可辯駁的事實(shí):虛空是充滿能量的空間,即使我們清空它,什么也沒留下,根據(jù)海森堡的不確定性原理,虛無也有質(zhì)量。因此,虛無有能量,它能凝結(jié)并轉(zhuǎn)化為粒子,簡(jiǎn)而言之,就在我們身上!當(dāng)我決定要在一個(gè)給定的空間展示一件非實(shí)物雕塑時(shí),這個(gè)空間將把一定數(shù)量和密度的思想集中在一個(gè)精確的點(diǎn)上,從而創(chuàng)造出一件雕塑,光從我的標(biāo)題來理解,這件雕塑將采取最多樣的形式,畢竟,我們不是也賦予了我們從未見過的上帝以形狀嗎?”
Garau considers his invisible sculpture to be a perfect metaphor of our time. Besides, it has zero environmental impact.
加勞認(rèn)為他的隱形雕塑作品是對(duì)我們這個(gè)時(shí)代的一個(gè)完美隱喻。而且,這件藝術(shù)品對(duì)環(huán)境的影響為零。
英文來源:Oddity Central
翻譯&編輯:丹妮