每日新聞播報(June 1)
chinadaily.com.cn 2021-06-01 15:46
>Cargo ship docks with space station module
天舟二號與天和核心艙對接
Tianzhou 2, a cargo spacecraft launched on Saturday evening, docked with Tianhe-the recently deployed core module of the country's permanent space station-early on Sunday morning, according to the China Manned Space Agency.
中國載人航天工程辦公室發(fā)布消息稱,5月30日清晨,天舟二號貨運飛船與近日發(fā)射的我國空間站天和核心艙成功完成對接。
A Long March 7 rocket, carrying Tianzhou 2, blasted off from the Wenchang Space Launch Center on the coast of the southern island province of Hainan at 8:55 pm on Saturday.
5月29日20點55分,我國在海南文昌航天發(fā)射場使用長征七號遙三運載火箭成功發(fā)射天舟二號貨運飛船。
After entering orbit, the craft began to execute rapid autonomous rendezvous and docking procedures, which lasted about eight hours, the agency said in a statement. Tianzhou 2 successfully docked with Tianhe's rear hatch at 5:01 am.
飛船入軌后啟動自主快速交會對接,于5月30日5時01分成功對接于空間站天和核心艙后向端口,整個過程歷時約8小時。
Next, it is programmed to conduct autonomous refueling operations and carry out some equipment tests, according to the statement.
天舟二號下一步將按計劃開展推進劑補加和設(shè)備測試等工作。
When astronauts from the Shenzhou XII spacecraft board Tianhe in the near future, they will gradually move living materials and mission payloads from Tianzhou 2 to the core module.
不久的將來,神舟十二號載人飛船上的航天員入住天和核心艙時,會將天舟二號上的生活物資和應(yīng)用載荷搬運至天和核心艙。
>Sanxingdui Ruins to apply for UNESCO status
三星堆將聯(lián)合金沙遺址申遺
The legendary Sanxingdui Ruins in Southwest China's Sichuan province, together with the Jinsha Ruins in the provincial capital of Chengdu, will apply for UNESCO World Cultural Heritage status, the provincial government said Friday.
四川省人民政府5月28日表示,三星堆遺址將聯(lián)合成都金沙遺址向聯(lián)合國教科文組織申報世界文化遺產(chǎn)。
The Sanxingdui Ruins in the city of Guanghan, are dubbed one of the greatest archeological finds of the 20th century.
三星堆遺址位于四川廣漢,被譽為"20世紀人類最偉大的考古發(fā)現(xiàn)之一"。
The site was accidentally discovered by a farmer when he was digging a ditch in the 1920s.
該遺址最初由一個農(nóng)民在上世紀20年代在挖水溝時偶然發(fā)現(xiàn)。
In 1986, a large number of unique relics were unearthed in the No 1 and No 2 pits, arousing global interest.
1986年,1號坑和2號坑出土了大量珍貴文物,引發(fā)全球關(guān)注。
In October 2019, archaeologists discovered six new sacrificial pits. More than 1,000 significant relics have been unearthed so far.
2019年10月,考古學家新發(fā)現(xiàn)6個祭祀坑,到目前為止已出土1000余件珍貴文物。
Luo Qiang, vice-governor of Sichuan, said the construction of the Sanxingdui National Heritage Park and a new museum are being accelerated to make Sanxingdui a world-famous tourist destination.
四川省副省長羅強介紹,將加快建設(shè)三星堆國家遺址公園和三星堆博物館新館,讓三星堆成為世界聞名的旅游勝地。
>Short videos can be addictive
六成人每天刷短視頻一小時以上
A recent survey by China Youth Daily found that 60 percent of respondents spend a daily average of more than an hour watching short videos, with 11 percent spending three hours or more on them. Of the 2,017 total respondents, 74.2 percent said reasonable time management is necessary to avoid excessive viewing of short videos.
近日,中國青年報社對2017名受訪者進行的一項調(diào)查顯示,六成受訪者每天花在刷短視頻上的時間超過一個小時,11.1%的受訪者每天刷3個小時以上。74.2%的受訪者建議合理安排時間,限制過度沉迷短視頻。
Short videos can be addictive as social media platforms keep recommending relevant content once a video ends, said Yang Binyan, a researcher with the Institute of Journalism and Communication Studies at the Chinese Academy of Social Sciences.
中國社會科學院新聞與傳播研究所副研究員楊斌艷認為,短視頻之所以令人上癮,是因為社交媒體平臺在一個視頻結(jié)束后又不停地推薦下一個相關(guān)視頻。
She added that short videos, often showing fragments from day-to-day life, can induce a feeling of social connectedness in viewers.
另外短視頻很多是家長里短的日常,這樣的內(nèi)容能引發(fā)普通大眾的體驗和代入感。
A total of 73.7 percent of those surveyed said netizens should take part in more offline activities, including outdoor ones, to avoid overindulgence in short videos, while 50.8% suggest such platforms set up an anti-addiction system.
調(diào)查中,73.7%的受訪者認為需要豐富戶外活動等線下生活,以避免刷短視頻上癮,50.8%的受訪者建議平臺設(shè)置防沉迷模式。
The number of China's online short video users reached 873 million by the end of 2020, accounting for 88 percent of total internet users.
截至2020年年底,我國短視頻用戶已達8.73億,占網(wǎng)民總量的88%。
>US security agency spied on Merkel
美國安局被曝監(jiān)視歐洲高官
The US National Security Agency used a partnership with Denmark's foreign intelligence unit to spy on senior officials of neighboring countries, including German Chancellor Angela Merkel, according to Danish state broadcaster DR.
據(jù)丹麥廣播公司報道,美國國家安全局利用與丹麥防務(wù)情報局的合作關(guān)系對丹麥鄰國的高級政府官員進行監(jiān)視,其中包括德國總理安格拉?默克爾。
The findings are the result of an internal investigation in the Danish Defense Intelligence Service into the NSA's role in the partnership, DR said.
丹麥廣播公司說,這是丹麥防務(wù)情報局對美國國家安全局在這一合作關(guān)系中所扮演角色進行的內(nèi)部調(diào)查發(fā)現(xiàn)的情況。
According to the investigation, the NSA used Danish information cables to spy on senior officials in Sweden, Norway, France and Germany, including former German foreign minister Frank-Walter Steinmeier and former German opposition leader Peer Steinbrück.
該調(diào)查發(fā)現(xiàn),美國國家安全局利用丹麥的情報線路對瑞典、挪威、法國和德國的高級官員進行監(jiān)視,其中包括德國前外長弗蘭克-瓦爾特?施泰因邁爾和德國前反對黨領(lǐng)袖佩爾?施泰因布呂克。
The internal investigation in the Danish Defense Intelligence Service was launched in 2014 following concerns about Edward Snowden's leaks the previous year revealing how the NSA works, according to DR.
丹麥廣播公司還說,愛德華?斯諾登在2013年揭露了美國國家安全局的行為,出于對斯諾登所揭露情況的擔憂,丹麥防務(wù)情報局于2014年啟動了這一內(nèi)部調(diào)查。
Find more audio news on the China Daily app.