“eat your heart out”難道是“吃了你的心”?
滬江英語 2021-04-23 09:30
看到“eat your heart out”,大家的第一反應(yīng)難道是“吃掉你的心”?是不是覺得格格不入呢?一起來學(xué)一學(xué)這個俚語的真正含義吧~
根據(jù)Free Dictionary的解釋,eat one's heart out是指羨慕吧,憂傷的心,嫉妒吧~
?They just make you eat your heart out.
?他們真讓你傷心透了。
?Eat your heart out! We won the championship title!
? 羨慕吧!我們已經(jīng)贏得了總冠軍的稱號。
? "Eat your heart out", Sam told his friends after winning the lottery.
? 你們就眼紅我吧,薩姆中彩票后對朋友們說道。
heart在口語中也很常見,來學(xué)習(xí)一些其他的表達:
1 wear your heart on your sleeve流露感情
?It is better to not wear your heart on your sleeve.
?最好不要輕易地流露感情。
2 heart and soul全心全意的
?They threw themselves heart and soul into the project.
? 他們?nèi)娜獾赝度肓诉@個項目。
3 heart leaps怦然心動;內(nèi)心雀躍
?What kind of gift can make her heart leaps up?
?什么樣的禮物能讓她怦然心動?
4 my heart bleeds for sb為...感到難過;為...感到傷心
?My heart bleeds for the poor child.
?我為這個可憐的孩子感到心痛。
(來源:滬江英語 編輯:yaning)