日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 雙語新聞

“脫粉”和“圈粉”用英文怎么說?

中國日報 2021-04-18 08:00

分享到微信

脫粉,娛樂粉絲圈用語。表示藝人有黑料,出現(xiàn)負面新聞,脫離粉絲組織不再是他的粉絲。那么“脫粉”,用英文怎么說呢?

 

圖片來源:Pexels

 

01

在社交網(wǎng)絡(luò)上,脫粉“取關(guān)”就是 "unfollow"。

Alice has unfollowed Marc on Weibo, and Marc has returned the favor.
愛麗絲取關(guān)了馬克的微博,馬克反手也取關(guān)了她。

 

02

脫粉還可以是刪除好友,英文表達是unfriend,牛津詞典將unfriend定義為:

To remove someone as a 'friend' on a social networking site such as Facebook.
在臉書等社交平臺上,將某人從朋友列表里刪除。

例句:

People are very loath to actually unfriend or stop following a person.
人們往往不太情愿刪除或取關(guān)他人。

 

03

Block原本是“障礙”的意思,但是在網(wǎng)絡(luò)社交軟件上就代表“屏蔽,拉黑”。

Some fans believe that the couple has blocked each other, as all tags on their joint photos have also been removed.
一些粉絲認為這對夫婦已經(jīng)拉黑彼此了,他倆共同照片上的話題標簽已經(jīng)刪除了。

 

04

Cancel的本意是“取消”,但它被引申為:抵制或封殺。

對某個人說 “You are cancelled.” 放到中文的語境中,有一點“取關(guān)”、“粉轉(zhuǎn)黑”、或者“路轉(zhuǎn)黑”的意思。

Urban Dictionary在2018年3月就有了相關(guān)的釋義,表示個體對不認同的人或事取消關(guān)注,進行抵制。

To dismiss something/somebody. To reject an individual or an idea.
拒絕接受某事、某人。拒絕一個人或者想法。

到了2020年2月,Urban Dictionary關(guān)于cancel的新釋義就有了公共性,往往是個人或機構(gòu)因言論或行為具有冒犯意味,而遭到某種集體抵制。

A desire to cancel out a person or community from social media platforms.
一種想要將某人或某個群體開除出社交媒體平臺的欲望。

韋氏詞典也給出了比較權(quán)威的解釋:

To cancel someone (usually a celebrity or other well-known figure) means to stop giving support to that person. The act of canceling could entail boycotting an actor’s movies or no longer reading or promoting a writer’s works.
抵制某人(通常是名人)意味著停止支持此人,可能包括抵制演員的電影或不再閱讀或宣傳作家的作品。

例句:

I am canceling the band because their tickets are always too expensive.
我脫粉這個樂隊了,因為他們的票太貴。

 

“圈粉”怎么說?

既然脫粉是unfollow、unfriend,那么圈粉可以說follow、friend。

另外從被粉的一方來說,圈粉可以表達為:gain/garner/attract fans。

Law professor’s quirky lectures garner a swathe of fans/gain legions of fans.
法學教授的奇怪網(wǎng)課圈粉無數(shù)。

更靈活的說法,比如一個人因為表現(xiàn)精彩絕倫而被觀眾喜歡可以說:steal the show。

柯林斯詞典的解釋是:

If you say that someone steals the show, you mean that they get a lot of attention or praise because they perform better than anyone else in a show or other event.
在表演或其他活動中,某人的表現(xiàn)出類拔萃,贏得了大量的關(guān)注和贊譽。

例句:

It was Chinese women who stole the show on the first day of competition.
在比賽首日,中國女隊的表現(xiàn)數(shù)一數(shù)二。

 

最后再給大家補充一些粉絲詞匯:

CP粉:shipper
黑粉:anti-fan
死忠(粉):die-hard fan
腦殘粉:fanboy/fangirl

 

(來源:中國日報雙語新聞微信  編輯:陳月華)

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区