史詩級震撼場面!埃及直播法老木乃伊“搬家”,感受古老文明的沖擊 Ancient mummies paraded through Egypt
中國日報雙語新聞 2021-04-06 10:09
4月3日晚,埃及首都開羅上演了一場史詩級盛大儀式——“法老的金色游行”(The Pharaohs' Golden Parade)。
儀式的主角是22具古埃及法老和王后木乃伊,一列金色車隊將他們從始建于1858年的埃及國家博物館轉(zhuǎn)移至新建的埃及文明博物館,電視和流媒體全程直播。
法老的金色游行
晚8時許,在軍樂隊伴奏和“埃及艷后”、祭司裝扮的演員們的引領(lǐng)下,數(shù)十輛汽車、數(shù)十匹馬組成的車隊載著22具木乃伊由警車護送,緩緩駛出埃及國家博物館,經(jīng)過解放廣場向文明博物館方向而去。
Egyptians have been witnessing a historic procession of their country's ancient rulers through the capital, Cairo.
埃及人見證了一場載入史冊的盛況,目睹了古埃及統(tǒng)治者們在首都開羅的游行。
The lavish, multimillion-dollar spectacle saw 22 mummies - 18 kings and four queens - transported from the peach-colored, neo-classical Egyptian Museum to their new resting place 5 km away.
在這場豪擲數(shù)百萬美元的奢華儀式中,22具木乃伊,包括18名男法老、4名女王,從那座桃紅色外墻的新古典主義的埃及國家博物館被轉(zhuǎn)移至5公里外的新安息地。
mummy:木乃伊
With tight security arrangements befitting their royal blood and status as national treasures, the mummies were relocated to the new National Museum of Egyptian Civilisation in what is called The Pharaohs' Golden Parade.
這場名為“法老的金色游行”的儀式保衛(wèi)森嚴(yán),正符合這些木乃伊的王室威嚴(yán)和國寶地位,他們將被重新安置于埃及國家文明博物館。
這22具珍貴的木乃伊分別來自埃及新王國第17至第20王朝,其中包括最有名的拉姆西斯二世國王,以及埃及歷史上著名的女法老哈謝普蘇特。有歷史學(xué)家認為,新王國時期年代上大體相當(dāng)于中國商朝時期,堪稱古埃及最鼎盛、最輝煌的時期。
The ancient royals who were on the move included Ramses II, the longest reigning pharaoh, and Queen Hatshepsut, one of Egypt's few female pharaohs.
這22具木乃伊中包括在位時間最長的拉姆西斯二世國王,以及埃及歷史上為數(shù)不多的女法老哈謝普蘇特。
據(jù)了解,這22具木乃伊均來自埃及南部古城盧克索。19世紀(jì)以來,考古人員分批發(fā)掘木乃伊,沿尼羅河將它們航運至首都開羅,存放在始建于1858年的埃及國家博物館。
The mummies were discovered in 1881 and 1898 in two caches in the ruins of Thebes, Egypt's ancient capital - modern day Luxor in Upper Egypt.
這些木乃伊于1881年和1898年在埃及古都底比斯遺址——現(xiàn)在的盧克索的兩處藏品中被發(fā)現(xiàn)。
They were housed in the iconic Egyptian Museum and visited by tourists from around the world for the past century.
他們被安置在埃及博物館里,并在過去的一個世紀(jì)里接受來自世界各地游客的參觀。
為運送這批木乃伊,埃及方面專門定制一支金色車隊,加裝減震裝置,以防路面磕碰。埃及考古學(xué)家扎?!す咚菇榻B,裝載木乃伊的特制棺材內(nèi)填充氮氣,也是起到保護作用。
Each mummy was carried on a decorated vehicle fitted with special shock-absorbers and surrounded by a motorcade, including replica horse-drawn war chariots.
每具木乃伊都由加裝特殊減震裝置的花車運送,四周有車隊護送,其中還包括馬拉的仿造戰(zhàn)車。
While ancient mummification techniques originally preserved the pharaohs, for the move they have been placed in special nitrogen-filled boxes to help protect them against external conditions. Roads along the route have also been repaved to keep the journey smooth.
古代木乃伊制作技術(shù)能夠保存法老尸體,如今為了搬家,裝載木乃伊的特制棺材內(nèi)填充了氮氣,以防受外部環(huán)境的影響。此外,搬運路線上的道路均重新鋪過,確保路途順暢。
這些車輛造型精美,配有翅膀、法老標(biāo)志等圖樣,設(shè)計靈感來自于古埃及運送法老遺體的木船造型。
伴隨這支游行車隊,埃及知名交響樂團、多名歌星和藝術(shù)家獻上盛大演出,在電視和流媒體直播中吸引眾多海內(nèi)外觀眾。
Saturday's move of the mummies was streamed online for all enthusiasts of ancient Egypt to watch.
4月3日的“法老的金色游行”在網(wǎng)上直播,供古埃及的所有愛好者觀看。
大約半小時后,車隊抵達埃及文明博物館?,F(xiàn)場鳴禮炮21響,埃及總統(tǒng)阿卜杜勒-法塔赫·塞西親自在博物館門口迎接。聯(lián)合國教育科學(xué)文化組織、世界旅游組織等多個機構(gòu)的官員出席當(dāng)天儀式。
為什么要給法老搬家?
古埃及厚葬文化盛行,法老陵墓里珍寶無數(shù)。然而大多數(shù)法老陵墓早在古代就被盜掘一空,盜墓賊帶走了黃金珠寶,把法老木乃伊扔在了一邊。
后來,有祭司看到法老陵墓慘狀,擔(dān)心木乃伊也會遭破壞,于是將他們成批轉(zhuǎn)移,藏在盧克索帝王谷的密室里。直到19世紀(jì),人們才從帝王谷兩處地點找到數(shù)十具古埃及王室木乃伊,隨后大多轉(zhuǎn)移至埃及國家博物館安放至今。
旅游業(yè)是埃及的經(jīng)濟支柱產(chǎn)業(yè)之一,近年來為吸引更多游客,埃及政府興建了兩座新的博物館:大埃及博物館和埃及國家文明博物館。
根據(jù)規(guī)劃,所有與古埃及著名法老圖坦卡蒙相關(guān)的文物將搬到大埃及博物館,王室木乃伊則轉(zhuǎn)移到埃及文明博物館展出。新博物館的展陳條件更好,也更適合保存木乃伊。
4月3日,在聯(lián)合國教科文組織總干事奧德蕾·阿祖萊和聯(lián)合國世界旅游組織秘書長祖拉布·波洛利卡什維利的見證下,埃及總統(tǒng)塞西宣布埃及文明博物館正式啟用。該博物館主廳于4日對外開放,存放木乃伊的大廳將于18日對公眾開放。
編輯:左卓
來源:新華社 環(huán)球網(wǎng) BBC CNN