每日新聞播報(March 31)
chinadaily.com.cn 2021-03-31 15:44
>TCM epidemic prevention center planned
我國將建中醫(yī)疫病防治基地
China plans to build a major center at the national level focusing on the use of traditional Chinese medicine in epidemic prevention and treatment, according to a top economic planner. Sun Zhicheng, a senior official with the social development department of the National Development and Reform Commission, said at a press conference on Monday the center will be tasked with building a talent pool, formulating technical protocols for epidemic prevention and treatment, conducting TCM therapy research and stockpiling relevant medical supplies, among other functions. The center is expected to ramp up the country's capacity of rapid response, prevention, control and treatment in the face of new or emerging infectious diseases and other major public health events by using TCM, Sun said.
國家發(fā)改委社會發(fā)展司負責人孫志誠3月29日在新聞發(fā)布會上表示,我國將建設中醫(yī)疫病防治重大基地,發(fā)揮疫病防治隊伍組建、疫病防治技術方案制定、中醫(yī)方藥研制攻關、醫(yī)療物資儲備等作用,提升中醫(yī)藥面對新發(fā)突發(fā)傳染病等重大公共衛(wèi)生事件的快速反應能力和防控救治能力。
>Profits of SOEs rise in Jan-Feb
國企主要經濟指標向好
China's State-owned enterprises registered robust growth in the first two months of 2021 despite low base effects, the Ministry of Finance said on Monday.
財政部網站3月29日發(fā)布數據稱,今年前兩個月,全國國有及國有控股企業(yè)主要經濟指標同比增速較高,扣除2020年低基數因素,仍保持較好增長態(tài)勢。
The combined profits of China's SOEs rose 150% year-on-year to 548.94 billion yuan in the first two months, MOF data shows. The growth rate offsetting base effects came in at 10.2% during the January-February period, the ministry said on its website.
今年1-2月,國有企業(yè)利潤總額5489.4億元,同比增長1.5倍,扣除低基數因素后,增長率為10.2%。
From January to February, SOEs saw their total revenue surge 33.7% year-on-year to over 10.19 trillion yuan, an 8.2% growth offsetting base effects.
在營業(yè)總收入方面,今年1-2月,國有企業(yè)營業(yè)總收入超過10.19萬億元,同比增長33.7%,扣除低基數因素后,增長率為8.2%。
SOEs' debt-to-asset ratio came in at 64.3% at the end of February, flat with the level seen during the same period last year.
數據還顯示,2月末,國有企業(yè)資產負債率64.3%,與去年同期持平。
>Suez jam may spur train use
外媒:中歐班列需求暴漲
Although the giant container ship blocking the Suez Canal in Egypt was refloated on Monday, normalcy in shipping services might be possible only in about two to four weeks, experts said on Monday. Businesses affected by the blockage are exploring alternatives like the China-Europe freight train to move their cargo, they said.
專家3月29日表示,雖然擱淺在埃及蘇伊士運河中的重型貨船已成功起浮, 但運河完全恢復正常通航可能需要兩到四周時間,受運河堵塞影響的一些企業(yè)正在尋找中歐班列等替代方案來運輸貨物。
With European demand surging amid shipping delays at sea, transcontinental rail freight from China to Europe saw a sharp rise, the Financial Times reported.
據《金融時報》報道,受海運延遲的影響,歐洲大陸的運輸需求增大,中歐班列業(yè)務量暴漲。
"In the past few days, daily inquiries about the China-Europe freight train have nearly tripled. Apparently, the inquiries reflect rising concerns about shipping uncertainties via the canal," said Zhou Shihao, founder and CEO of YQNLink, a Shanghai-based global intelligent logistics platform.
總部位于上海的國際智慧物流平臺"運去哪"創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官周詩豪說,過去幾天內關于中歐班列的日咨詢量是平時的近三倍,很顯然,這反映出市場對蘇伊士運河航運不確定性的擔憂在上升。
>UK announces further relaxation
英國逐漸解除居家禁令
Many people in England emerged from their homes for the first time in weeks on Monday, after the nation's "stay-at-home" order was withdrawn and the country began to slowly emerge from its strict novel coronavirus lockdown.
英國正在慢慢從新冠嚴格封鎖措施中解封,3月29日,該國解除居家令,英格蘭地區(qū)的許多民眾連續(xù)幾周來首次走出家門。
The relaxation was relatively modest; allowing an unlimited number of people from two households to meet outdoors, and groups of up to six people from multiple households to do likewise.
解封措施相對適度:允許兩個家庭在戶外見面,見面人數不限;允許多個家庭在戶外見面,見面人數上限為6人;
It also permits outdoor sports to be played, such as golf and tennis. Weddings attended by a maximum of six people also have the go-ahead.
允許人們進行包括高爾夫和網球在內的戶外運動;可以舉辦婚禮,但最多只允許6人參加。
Wales made similar adjustments on Saturday, and the devolved governments of Scotland and Northern Ireland will do likewise later this week.
3月27日,威爾士做出了類似的調整,權力下放政府蘇格蘭和北愛爾蘭也將在本周晚些時候做出同樣的調整。
Prime Minister Boris Johnson said the relaxations will be closely monitored, with variant strains of the virus that causes COVID-19 flaring in mainland Europe causing concern in the UK.
英國首相鮑里斯?約翰遜表示,由于新冠變異毒株在歐洲大陸流行,引起英國人民的擔憂,將密切關注解封進程。
"Despite today's easements, everyone must continue to stick to the rules. Remember; hands, face, space. And come forward for a vaccine when called," the BBC quoted him as saying.
英國廣播公司引述鮑里斯的話說:"盡管防疫限制措施有所放松,但每個人都必須繼續(xù)遵守防疫規(guī)則,記住,勤洗手、戴口罩、保持社交距離,并在需要時前去接種疫苗"。
Find more audio news on the China Daily app