日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞播報(bào)

每日新聞播報(bào)(March 24)

chinadaily.com.cn 2021-03-24 14:56

分享到微信
為正常播放該音頻,請(qǐng)使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
Officials brief the media on celebrations for the 100th anniversary of the founding of the Communist Party of China at a news conference in Beijing on Tuesday. [Photo by Zou Hong/China Daily]

>Events for centenary celebrations
建黨百年慶?;顒?dòng)安排

A series of events will be held to celebrate the 100th anniversary of the founding of the Communist Party of China, said Wang Xiaohui, deputy head of the Publicity Department of the CPC Central Committee, at a news conference on Tuesday.
3月23日,中共中央召開2021年首場新聞發(fā)布會(huì),中央宣傳部分管日常工作的副部長王曉暉介紹了中國共產(chǎn)黨成立100周年慶祝活動(dòng)的有關(guān)安排。

Activities announced by Wang include: a Party-wide campaign on CPC history learning and education; a grand gathering to mark the centenary of the CPC; an awards ceremony for the July 1 Medal and outstanding Party members, exemplary Party workers and advanced community-level Party organizations; major theme exhibitions; theatrical performances; seminars and symposiums on theoretical study; a series of literature and artworks and publications and Party-themed publicity and education activities.
慶?;顒?dòng)主要包括以下內(nèi)容:一是開展黨史學(xué)習(xí)教育;二是舉行慶祝大會(huì);三是開展"七一勛章"評(píng)選頒授和全國"兩優(yōu)一先"評(píng)選表彰;四是舉辦大型主題展覽;五是舉辦文藝演出;六是召開理論研討會(huì)和座談會(huì);七是創(chuàng)作推出一批文藝作品和出版物;八是開展群眾性主題宣傳教育活動(dòng)。


Chinese Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying is seen during a regular news conference in Beijing on March 23, 2021. [Photo/fmprc.gov.cn]

>China responds to EU sanctions
中方反制歐盟宣布制裁

China on Monday announced sanctions against 10 individuals and four entities in the EU, saying they had severely harmed China's sovereignty and interests and maliciously spread lies and disinformation.
外交部發(fā)言人3月22日宣布,中方?jīng)Q定對(duì)歐盟方面嚴(yán)重?fù)p害中方主權(quán)和利益、惡意傳播謊言和虛假信息的10名人員和4個(gè)實(shí)體實(shí)施制裁。

The European Union imposed unilateral sanctions on Chinese individuals and an entity on March 22, citing so-called human rights issues in Xinjiang, a Foreign Ministry spokesperson said.
發(fā)言人說,3月22日,歐盟基于謊言和虛假信息,以所謂新疆人權(quán)問題為借口對(duì)中國有關(guān)個(gè)人和實(shí)體實(shí)施單邊制裁。

The spokesperson said this move, based on nothing but lies and disinformation, disregards and distorts facts, grossly interferes in China's internal affairs, flagrantly breaches international law and basic norms governing international relations and severely undermines China-EU relations.
歐方此舉罔顧事實(shí)、顛倒黑白,粗暴干涉中國內(nèi)政,公然違反國際法和國際關(guān)系基本準(zhǔn)則,嚴(yán)重?fù)p害中歐關(guān)系。

"China firmly opposes and strongly condemns this," said the spokesperson, adding the Chinese government is firmly determined to safeguard its national sovereignty, security and development interests.
中方對(duì)此表示堅(jiān)決反對(duì)和強(qiáng)烈譴責(zé)。中國政府捍衛(wèi)國家主權(quán)、安全、發(fā)展利益的決心堅(jiān)定不移。

"The Chinese side urges the EU side to reflect on itself, face squarely the severity of its mistake and redress it," said the spokesperson, urging the EU side to stop lecturing others on human rights and interfering in their internal affairs. The EU side must end the hypocritical practice of double standards and stop going further down the wrong path, the spokesperson added. "Otherwise, China will resolutely make further reactions.”
中方敦促歐方認(rèn)識(shí)到錯(cuò)誤的嚴(yán)重性,反躬自省,糾正錯(cuò)誤,不要再以"人權(quán)教師爺"自居,不要再玩弄虛偽的雙重標(biāo)準(zhǔn),不要再四處干涉別國內(nèi)政,不要在錯(cuò)誤的道路上越走越遠(yuǎn)。否則,中方將做出進(jìn)一步堅(jiān)決的反應(yīng)。


A woman uses a mobile phone in Zhuhai, South China's Guangdong province, May 1, 2017. [Photo/Sipa]

>Rules set for apps' collection of data
App收集信息不得'出圈'

Chinese authorities have issued a guideline banning mobile app providers from illegally collecting unnecessary personal information, according to the Cyberspace Administration of China. Mobile apps cannot deny users access to their services if users refuse to share unnecessary personal information, per the guideline.
國家網(wǎng)信辦等部門近日發(fā)布規(guī)定,禁止移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用程序運(yùn)營商規(guī)收集非必要個(gè)人信息,不得因?yàn)橛脩舨煌馓峁┓潜匾獋€(gè)人信息,而拒絕用戶使用其基本功能服務(wù)。

It specifies the scope of necessary personal information for 39 types of mobile apps.
規(guī)定明確了39類常見類型移動(dòng)應(yīng)用程序必要個(gè)人信息范圍。

For example, navigation apps may have access to a user's location, place of departure and destination.
比如:地圖導(dǎo)航類app可以收集用戶的位置信息、出發(fā)地、到達(dá)地。

Instant messaging apps may collect personal information including a user's mobile phone number, their messaging account and the accounts of their contacts.
即時(shí)通信類app可以收集用戶移動(dòng)電話號(hào)碼,賬號(hào)、即時(shí)通信聯(lián)系人賬號(hào)列表等個(gè)人信息。

The guideline will take effect on May 1.
該規(guī)定自2021年5月1日起施行。


A healthcare worker shows a vial and a box of the AstraZeneca coronavirus disease (COVID-19) vaccine, as vaccinations resume after a brief pause in their use over concern for possible connection to blood clots, in Turin, Italy, March 19, 2021. [Photo/Agencies]

>Fewer Europeans trust AstraZeneca
阿斯利康疫苗陷信任危機(jī)

Fewer Europeans trust the AstraZeneca COVID-19 vaccine after several countries reported side effects such as blood clots, an opinion poll by YouGov showed on Monday, even though scientific studies have found it is safe and effective.
3月22日,輿觀公司發(fā)布的民調(diào)數(shù)據(jù)顯示,盡管科學(xué)研究認(rèn)為阿斯利康新冠疫苗安全有效,但由于部分國家爆出接種該疫苗后出現(xiàn)血栓等副作用的新聞后,歐洲民眾對(duì)這款疫苗的信任度顯著下降。

An increased number of French, German, Italian and Spanish adults said they considered the vaccine unsafe, YouGov found, although faith in other vaccines by Pfizer Inc and Moderna Inc was unaffected.
輿觀發(fā)現(xiàn),在法國、德國、意大利和西班牙,越來越多成年人表示他們認(rèn)為該疫苗不安全,但是他們對(duì)輝瑞和莫德納這兩家公司生產(chǎn)的其他疫苗的信心沒有改變。

61 percent of French adults surveyed said the vaccine was unsafe, a rise of 18 percentage points compared to February, YouGov said.
輿觀公司表示,61%的法國受訪成年人認(rèn)為疫苗不安全,較2月份上升了18個(gè)百分點(diǎn)。

Over half of German adults surveyed said they thought the vaccine was unsafe, a rise of 15 percentage points compared to February, while 43 percent of Italians had serious doubts, an increase of almost a third.
受訪的德國成年人中,超過一半的人認(rèn)為該疫苗不安全,比2月份增加了15個(gè)百分點(diǎn)。43%的意大利受訪者對(duì)該疫苗表示嚴(yán)重懷疑,比2月份增加了近三分之一。

Spain showed a similar increase to Italy in the level of concern, YouGov said.
輿觀公司表示,西班牙對(duì)該疫苗的擔(dān)憂程度與意大利相似。

Only in Britain was trust in the vaccine stable.
只有英國人對(duì)該疫苗的信任度比較穩(wěn)定。

While the European Medicines Agency has investigated reports of unusual blood disorders in recipients of the AstraZeneca vaccine, it said last week the benefits outweighed the risks and continues to recommend its use.
歐洲藥品管理局已對(duì)阿斯利康疫苗接種者的血液異常的報(bào)告進(jìn)行了調(diào)查,上周該機(jī)構(gòu)稱,阿斯利康疫苗益處大于風(fēng)險(xiǎn),建議繼續(xù)接種該疫苗。

To find more audio news on the China daily app

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区