每日一詞∣中美高層戰(zhàn)略對話 China-US high-level strategic dialogue
中國日報網(wǎng) 2021-03-22 17:00
當(dāng)?shù)貢r間3月19日,中美高層戰(zhàn)略對話在美國安克雷奇結(jié)束,雙方圍繞各自內(nèi)外政策、中美關(guān)系以及共同關(guān)心的重大國際地區(qū)問題進(jìn)行了坦誠、深入、建設(shè)性的溝通。
A China-US high-level strategic dialogue concluded in Anchorage, United States on March 19 after the two sides had candid, constructive and helpful exchanges on respective domestic and foreign policies, the bilateral relationship as well as major international matters of shared interest.
【知識點(diǎn)】
當(dāng)?shù)貢r間3月18日至19日,中共中央政治局委員、中央外事工作委員會辦公室主任楊潔篪,國務(wù)委員兼外長王毅在安克雷奇同美國國務(wù)卿布林肯、總統(tǒng)國家安全事務(wù)助理沙利文舉行中美高層戰(zhàn)略對話。雙方圍繞各自內(nèi)外政策、中美關(guān)系以及共同關(guān)心的重大國際地區(qū)問題進(jìn)行了坦誠、深入、長時間、建設(shè)性的溝通。雙方認(rèn)為對話是及時的、有益的,加深了相互理解。
中方表示,中方是應(yīng)美方邀請而來。中國農(nóng)歷新年除夕,習(xí)近平主席同拜登總統(tǒng)成功通話,一致同意雙方要加強(qiáng)溝通,管控分歧,拓展合作,這對今后一段時期中美關(guān)系發(fā)展具有重要指導(dǎo)意義。此次中方應(yīng)邀來到安克雷奇同美方舉行中美高層戰(zhàn)略對話,是落實(shí)兩國元首通話共識的重要舉措,也是兩國元首親自決策舉行的。過去幾年,由于中國的正當(dāng)權(quán)益受到無理打壓,中美關(guān)系遭遇前所未有的嚴(yán)重困難。這種局面損害了兩國人民利益,損害了世界穩(wěn)定與發(fā)展,不應(yīng)再繼續(xù)下去了。中方愿同美方加強(qiáng)戰(zhàn)略溝通,推動互利合作,妥善管控分歧,推動兩國關(guān)系沿著健康穩(wěn)定軌道向前發(fā)展,造福兩國人民,促進(jìn)世界持久和平與繁榮。
【重要講話】
中美合則兩利、斗則俱傷,合作是雙方唯一正確選擇。中美合作可以辦成許多有利于兩國和世界的大事,中美對抗對兩國和世界肯定是一場災(zāi)難。
China and the United States both gain from cooperation and lose from confrontation, and cooperation is the only right choice for both sides. When China and the United States work together, we can accomplish a great deal for the good of both countries and the world at large; confrontation between the two countries, however, will definitely be disastrous for both countries and the world.
——2021年2月11日,習(xí)近平同美國總統(tǒng)拜登通電話時指出
【相關(guān)詞匯】
互利合作
mutually beneficial cooperation
相互尊重、公平正義、合作共贏的新型國際關(guān)系
a new type of international relations characterized by mutual respect, fairness, justice and win-win cooperation