習(xí)近平:推動(dòng)平臺(tái)經(jīng)濟(jì)規(guī)范健康持續(xù)發(fā)展 把碳達(dá)峰碳中和納入生態(tài)文明建設(shè)整體布局
新華網(wǎng) 2021-03-16 09:04
中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席、中央財(cái)經(jīng)委員會(huì)主任習(xí)近平3月15日下午主持召開中央財(cái)經(jīng)委員會(huì)第九次會(huì)議,研究促進(jìn)平臺(tái)經(jīng)濟(jì)健康發(fā)展問題和實(shí)現(xiàn)碳達(dá)峰、碳中和的基本思路和主要舉措。
?
The development of China's platform economy is now at a critical stage and more should be done to improve the weak links, create an environment for innovation, resolve prominent problems, and promote its regulated, healthy and sustainable development, Xi noted.
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),我國平臺(tái)經(jīng)濟(jì)發(fā)展正處在關(guān)鍵時(shí)期,要著眼長遠(yuǎn)、兼顧當(dāng)前,補(bǔ)齊短板、強(qiáng)化弱項(xiàng),營造創(chuàng)新環(huán)境,解決突出矛盾和問題,推動(dòng)平臺(tái)經(jīng)濟(jì)規(guī)范健康持續(xù)發(fā)展。
To peak carbon emissions and achieve carbon neutrality is an extensive and profound systemic reform for the economy and society, and should be incorporated into the overall layout of building an ecological civilization, Xi said.
實(shí)現(xiàn)碳達(dá)峰、碳中和是一場廣泛而深刻的經(jīng)濟(jì)社會(huì)系統(tǒng)性變革,要把碳達(dá)峰、碳中和納入生態(tài)文明建設(shè)整體布局。
He called for a spirit of perseverance in achieving the goals of peaking carbon emissions by 2030 and achieving carbon neutrality by 2060.
拿出抓鐵有痕的勁頭,如期實(shí)現(xiàn)2030年前碳達(dá)峰、2060年前碳中和的目標(biāo)。
Other Chinese leaders Li Keqiang, Wang Huning and Han Zheng attended the meeting.
中共中央政治局常委、國務(wù)院總理、中央財(cái)經(jīng)委員會(huì)副主任李克強(qiáng),中共中央政治局常委、中央書記處書記、中央財(cái)經(jīng)委員會(huì)委員王滬寧,中共中央政治局常委、國務(wù)院副總理、中央財(cái)經(jīng)委員會(huì)委員韓正出席會(huì)議。
Attendees were briefed on measures for the healthy development of the platform economy, as well as strategies and major measures to bring the carbon emissions to a peak and achieve carbon neutrality.
會(huì)議聽取了關(guān)于促進(jìn)平臺(tái)經(jīng)濟(jì)健康發(fā)展的匯報(bào),關(guān)于實(shí)現(xiàn)碳達(dá)峰、碳中和的總體思路和主要舉措的匯報(bào)。
To build the national competitive strengths, China will establish and improve the platform economy governance system, giving equal importance to development and regulation, amid efforts to boost fair competition, fight monopoly and prevent the disorderly expansion of capital, the meeting said.
會(huì)議指出,建立健全平臺(tái)經(jīng)濟(jì)治理體系,更好統(tǒng)籌發(fā)展和安全,促進(jìn)公平競爭,反對(duì)壟斷,防止資本無序擴(kuò)張。
It stressed the role of industrial Internet platforms in transforming traditional businesses and boosting advanced manufacturing.
加速用工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)改造提升傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)、發(fā)展先進(jìn)制造業(yè)。
China will build a clean, low-carbon, safe and efficient energy system, control the total use of fossil fuels and take action to shift to alternative energy sources, the meeting said.
會(huì)議強(qiáng)調(diào),要構(gòu)建清潔低碳安全高效的能源體系,控制化石能源總量,著力提高利用效能,實(shí)施可再生能源替代行動(dòng)。
The country will deepen the reform of its power system, build a power network based on new energy, reduce pollution and carbon emissions in key industries and promote green manufacturing in the industrial sector, it said.
深化電力體制改革,構(gòu)建以新能源為主體的新型電力系統(tǒng)。要實(shí)施重點(diǎn)行業(yè)領(lǐng)域減污降碳行動(dòng),工業(yè)領(lǐng)域要推進(jìn)綠色制造。
The meeting also called for efforts to push forward major breakthroughs in green and low-carbon technologies and accelerate the promotion and application of such technologies for reducing pollution and carbon emissions.
要推動(dòng)綠色低碳技術(shù)實(shí)現(xiàn)重大突破,加快推廣應(yīng)用減污降碳技術(shù)。
It has underscored improvements in policies on fiscal taxation, prices, finance, land and government procurement that are conducive to green and low-carbon development.
完善有利于綠色低碳發(fā)展的財(cái)稅、價(jià)格、金融、土地、政府采購等政策。
It is necessary to advocate a green and low-carbon lifestyle, give full play to the ecological environment, including forests, wetlands and grasslands, in increasing carbon sinks, and strengthen international cooperation on addressing climate change, the meeting said.
要倡導(dǎo)綠色低碳生活,有效發(fā)揮森林、草原、濕地、海洋、土壤、凍土的固碳作用,要加強(qiáng)應(yīng)對(duì)氣候變化國際合作。
Peaking carbon emissions and achieving carbon neutrality is a tough battle, the meeting underscored, adding that it is also a major test for the party's capabilities in governing the country.
會(huì)議強(qiáng)調(diào),實(shí)現(xiàn)碳達(dá)峰、碳中和是一場硬仗,也是對(duì)我們黨治國理政能力的一場大考。