每日新聞播報(March 15)
chinadaily.com.cn 2021-03-15 16:40
>World's largest capsule toy store
全球最大扭蛋商店開業(yè)
Spanning over a massive 1,256 sqm floor space, the "Gashapon Department Store," which opened in Tokyo a few weeks ago, is the world's largest capsule toy store, according to Guinness World Records.
幾周前在東京開業(yè)的"扭蛋專賣店"占地面積達1256平方米,被吉尼斯世界紀(jì)錄認定為全球最大的扭蛋專賣店。
The new store, located inside Ikebukuro's Sunshine City shopping center, is now home to the largest number of gashapon machines at a single location, boasting a whopping 3,000 capsule toy machines.
這家位于池袋太陽城購物中心內(nèi)的扭蛋專賣店設(shè)置有3000臺扭蛋機,是全球擁有最多扭蛋機的地方。
There are nearly 40 factories producing gashapon in Japan, delivering more than 200 new types of products every month, but since each type of capsule stays in the market only once, collectors try to buy as many as they can when they come out.
目前日本全國有近40家扭蛋廠商,每月推出的新產(chǎn)品有200多種,但由于每款扭蛋只上市一次,收集者會試圖一次性大量購買。
>Female flag bearers at Tokyo Olympics
東京奧運將設(shè)男女旗手
The International Olympic Committee said in a joint statement with the International Paralympic Committee, the Tokyo 2020 Organizing Committee, the Government of Japan, and the Tokyo Metropolitan Government that all 206 National Olympic Committees and the IOC Refugee Olympic Team will be encouraged to have their flag carried by one female and one male athlete at the opening ceremony.
國際奧委會與國際殘奧委會、東京奧組委、日本政府和東京都政府發(fā)表聯(lián)合聲明稱,在東京奧運會開幕式上,鼓勵所有206個國家(地區(qū))奧委會代表團及難民代表團由男、女兩名運動員合舉旗幟入場。
The statement said that Tokyo 2020 would be the first-ever gender-balanced Olympic Games in history, with a record number of female competitors at the Paralympic Games.
聲明稱,東京奧運會將是歷史上首次實現(xiàn)性別平衡的奧運會,殘奧會女選手人數(shù)將創(chuàng)下紀(jì)錄。
Almost 49% of the athletes participating in the Olympics will be women.
東京奧運會近49%的參賽運動員將是女性,比賽安排將具有開創(chuàng)性。
There will be a ground-breaking competition schedule, ensuring equal visibility between women's and men's events and featuring nine more mixed events than at Rio 2016, raising the overall number to 18.
東京奧運會在確保男、女項目平衡的同時,混合項目達到18項,比里約奧運會多了9項。
IOC and the organizers also called all participating delegations to have at least one female and one male athlete on their respective Olympic teams.
國際奧委會和主辦方還呼吁全部參賽代表團中至少有一名男性運動員和一名女性運動員。
>Toppled spire refurbishment begins
法巴黎圣母院開始修復(fù)
The first eight oak trees destined to replace the destroyed spire of Paris' scorched Notre Dame cathedral have been selected from the Bercé forest in the French Loire region, church officials said.
巴黎圣母院官員近日表示,首批用以重建被燒毀的巴黎圣母院塔尖的8棵橡樹已從法國盧瓦爾河地區(qū)的Bercé森林中選定。
The iconic, 96-meter spire was completely destroyed in the fire that ravaged the Paris monument in 2019.
2019年,歷史古跡巴黎圣母院突發(fā)大火,其上方高96米的標(biāo)志性塔尖在大火中轟然倒塌。
It was made by architect Viollet-le-Duc in 1859.
這是1859年建筑師維優(yōu)雷?勒?杜克負責(zé)修建的。
The first oaks measure around one meter in diameter.
第一批橡樹的直徑約為1米。
Officials said the 1,000 oaks that are needed to fully rebuild the spire are all scheduled to be cut by the end of March.
官員們表示,全面修復(fù)塔尖需要1000棵橡樹,計劃在3月底前全部砍伐完畢。
>First-ever tweet up for sale
推特首條推文上線拍賣
The first post on Twitter, which appeared on its co-founder and current CEO Jack Dorsey's account in 2006, is up for sale as an NFT, a non-fungible token.
2006年,推特聯(lián)合創(chuàng)始人兼現(xiàn)任首席執(zhí)行官杰克?多爾西發(fā)布了推特上的第一條推文,目前此條推文正在以NFT代幣(一種市面上不流通的非真實貨幣)形式出售。
Some social media enthusiasts are ready to spend a fortune on it.
一些社交媒體"發(fā)燒友"已經(jīng)準(zhǔn)備好花大價錢買下它。
Dorsey's almost 15-year-old message, "just setting up my twttr", attracted whopping offers after he posted a link to a tweets marketplace called Valuables on March 5.
本月5日,他在推特上分享了一個指向市場平臺Valuables的鏈接,在那里大量買家報價競拍這條將近發(fā)布了15年之久的推文,推文內(nèi)容為:"剛剛建立我的推特賬號"。
The intense bidding war put the Twitter co-founder's post at $363,000 as of Saturday morning. Offers were rising almost every hour, and had risen to $1.5 million by 3pm GMT and to $2.5 million later on Saturday.
競價戰(zhàn)十分激烈。格林尼治時間6日上午8時左右,這條推文的價格達36.3萬美元,隨后報價幾乎每小時都在上漲,到當(dāng)天15時,價格已漲到150萬美元。截至當(dāng)天晚些時候,出價已飆升至250萬美元。
NFTs are a special type of token.
NFT代幣是一種特殊類型的代幣。
Like cryptocurrencies, they operate on a blockchain, but they don't hold money and serve to show ownership of some other unique assets like art.
和加密貨幣一樣,NFT代幣并非真實貨幣,需要在區(qū)塊鏈上操作,用來顯示對一些其他獨特資產(chǎn)(如藝術(shù)品)的所有權(quán)。
Find more audio news on the China Daily app.