日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁(yè)  | 新聞播報(bào)

每日新聞播報(bào)(March 8)

chinadaily.com.cn 2021-03-08 15:10

分享到微信
為正常播放該音頻,請(qǐng)使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
The British union flag flutters on the Victoria Tower at the Houses of Parliament, as Parliament is recalled to ratify legislation confirming Britain's departure from the European Union, in London, Britain on Dec 30, 2020. [Photo/Agencies]

>Sedentary lifestyle in UK
英國(guó)人每天坐躺11小時(shí)
A new research shows that 70% of people in the UK lead a 'completely sedentary lifestyle', spending more than 11 hours of the waking day either sitting or lying down.
一項(xiàng)新研究顯示,近七成英國(guó)人過(guò)著"完全久坐不動(dòng)的生活",每天坐、躺超過(guò)11個(gè)小時(shí)(不包括睡覺時(shí)間)。
Stoke-on-Trent tops the list as the most laid-back location, with 81% in the West Midlands city spending most of the day either on the sofa or lying in bed.
調(diào)查顯示,西米德蘭茲郡的城市特倫特河畔斯托克是全英國(guó)最悠閑的地方,在那里81%的人一天大部分時(shí)間不是坐在沙發(fā)上,就是躺在床上。
Cambridge and Edinburgh are in joint second place, while Birmingham and London make up the top five least active cities, according to the poll.
劍橋和愛丁堡并列第二,伯明翰和倫敦則排在第四、五位。
Overall, 69% lead a completely sedentary lifestyle, spending an average of 11 hours and 12 minutes sitting or lying down during the daytime.
總體來(lái)說(shuō),69%的英國(guó)人過(guò)著慵懶的生活,白天平均坐著或躺著11小時(shí)12分鐘。
The study of 2,000 adults found this inactivity is harming health – with 42% saying their lifestyle leaves them feeling exhausted, 39% struggling with insomnia and 37% suffering anxiety.
這項(xiàng)對(duì)2000名英國(guó)成年人的研究發(fā)現(xiàn),這種不動(dòng)的狀態(tài)對(duì)健康有害,42%的受訪者說(shuō)他們對(duì)這種生活方式感到筋疲力盡,39%的受訪者有失眠問題,37%的受訪者感到焦慮。


Former French President Nicolas Sarkozy, wearing a protective face mask, arrives for the verdict in his trial on charges of corruption and influence peddling, at Paris courthouse, France, March 1, 2021. [Photo/Agencies]

>Sarkozy sentenced to 3 years
法前總統(tǒng)薩科齊被判刑
A French court on Monday convicted former president Nicolas Sarkozy on charges of corruption and influence peddling and handed him a three-year prison sentence, including two years suspended.
法國(guó)巴黎輕罪法院當(dāng)?shù)貢r(shí)間3月1日裁定前總統(tǒng)薩科齊"腐敗"和"以權(quán)謀私"罪名成立,判處其3年有期徒刑,緩期2年執(zhí)行。
Magistrates in a Paris court found Sarkozy guilty of proposing a prestigious job in Monaco to a prosecutor in exchange for tip-offs on an inquiry into allegations that he had exploited the mental frailty of the late L'Oreal heiress, Liliane Bettencourt, to enjoy donations in cash to finance his 2007 presidential campaign.
地方法官調(diào)查發(fā)現(xiàn),薩科齊涉嫌許諾給一位檢察官在摩納哥謀取職位,以換取一項(xiàng)調(diào)查的內(nèi)幕信息,該調(diào)查指控他利用歐萊雅已故女繼承人利利亞娜?貝當(dāng)古的精神弱點(diǎn),獲取現(xiàn)金捐贈(zèng),為他2007年的總統(tǒng)競(jìng)選提供資金。
Sarkozy's lawyer Thierry Herzog and former magistrate Gilbert Azibert were sentenced to the same penalty on charges of corruption.
同案的薩科齊前私人律師埃爾佐格和前高級(jí)檢察官阿奇貝爾也因貪腐指控分別被判3年徒刑。
Sarkozy, who led France from 2007 to 2012, has 10 days to appeal the ruling.
薩科齊2007年至2012年擔(dān)任法國(guó)總統(tǒng)。他可在法院宣判后10天內(nèi)提起上訴。


SpaceX owner and Tesla CEO Elon Musk arrives on the red carpet for the automobile awards "Das Goldene Lenkrad" (The golden steering wheel) given by a German newspaper in Berlin, Germany, November 12, 2019. [Photo/Agencies]

>Hurun Global Rich List 2021
<胡潤(rùn)全球富豪榜> 發(fā)布
A total of 3,228 entrepreneurs with a personal fortune of at least $1 billion entered the Hurun Global Rich List 2021, 412 more than in the previous year.
根據(jù)最新發(fā)布的《2021胡潤(rùn)全球富豪榜》,全球新增 412 位十億美金企業(yè)家,總數(shù)達(dá)到 3228 人。
Tesla CEO Elon Musk became the richest person in the world this year by adding $151 billion to his personal wealth, to take the total to $197 billion.
特斯拉首席執(zhí)行官埃隆?馬斯克財(cái)富比去年增加1510億美元(約合人民幣9761億元),達(dá)到1970億美元,成為世界首富。
And 256 entrepreneurs from China entered the billionaire's club. China became the first country in the world to have 1,000plus dollar-billionaires, with 1,056, surpassing the combined number of the next three countries on the list: the United States, India and Germany.
中國(guó)新增256位十億美金企業(yè)家,成為世界上首個(gè)擁有1000位以上十億美金企業(yè)家的國(guó)家,共有1056位,超過(guò)排名分別在第二、三、四位的美國(guó)、印度、德國(guó)三個(gè)國(guó)家的總和。
Zhong Shanshan, founder of the bottled water company Nongfu Spring, was one of the richest men in the world this year, with a personal wealth of $85 billion.
農(nóng)夫山泉?jiǎng)?chuàng)始人鐘睒睒以850億美元的財(cái)富成為第一位進(jìn)入全球前十的中國(guó)企業(yè)家。
Pony Ma, founder, chairman and chief executive of technology giant Tencent, saw his fortune grow by $30 billion to $74 billion this year, making him the second-richest Chinese entrepreneur.
科技巨頭騰訊公司的創(chuàng)始人、董事會(huì)主席兼首席執(zhí)行官馬化騰個(gè)人財(cái)富增加300億美元,達(dá)到740億美元,位列中國(guó)第二。
Huang Zheng, founder of Pinduoduo, became the third-richest Chinese, with a personal wealth of $69 billion.
拼多多創(chuàng)始人黃崢個(gè)人財(cái)富達(dá)690億美元,排名第三。


A hearing professional is fitting a hearing aid in Sonova Real Life Lab in Stafa, Switzerland, in 2019. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

>1 in 4 to have hearing problems
WHO:聽力健康應(yīng)引起重視
Nearly 2.5 billion people worldwide ─ or 1 in 4 people ─ will be living with some degree of hearing loss by 2050, warns the World Health Organization's (WHO) first World Report on Hearing, released Tuesday. At least 700 million of these people will require access to ear and hearing care and other rehabilitation services unless action is taken.
世界衛(wèi)生組織3月2日發(fā)布的第一份全球聽力報(bào)告警告稱,到2050年全球?qū)⒂薪?5億人(全球四分之一人口)出現(xiàn)某種程度的聽力受損,如果不采取行動(dòng),至少7億人將需要接受耳朵及聽力護(hù)理和其他康復(fù)服務(wù)。
The report, launched ahead of World Hearing Day on March 3, underlines the need to rapidly step up efforts to prevent and address hearing loss by investing and expanding access to ear and hearing care services.
在3月3日國(guó)際愛耳日前一天發(fā)布的這份報(bào)告強(qiáng)調(diào)了通過(guò)投資和普及耳朵及聽力保健服務(wù)來(lái)進(jìn)一步防止和應(yīng)對(duì)聽力受損問題的急切性和必要性。
Investment in ear and hearing care has been shown to be cost-effective: WHO calculates that governments can expect a return of nearly $16 for every $1 invested.
事實(shí)證明,投資耳朵及聽力保健服務(wù)是很合算的。據(jù)世界衛(wèi)生組織估算,各國(guó)政府每投資1美元,就能得到近16美元的回報(bào)。
In children, almost 60% of hearing loss can be prevented through measures such as immunization for prevention of rubella and meningitis, improved maternal and neonatal care, and screening for, and early management of, otitis media - inflammatory diseases of the middle ear.
在兒童方面,近60%的聽力受損可以通過(guò)接種風(fēng)疹和腦膜炎疫苗、改善孕產(chǎn)婦和新生兒護(hù)理以及中耳炎的篩查和早期管理來(lái)預(yù)防。
In adults, noise control, safe listening and surveillance of ototoxic medicines, together with good ear hygiene, can help maintain good hearing and reduce the potential for hearing loss.
在成年人方面,噪音控制、安全用耳、對(duì)耳毒性藥物的監(jiān)督以及良好的用耳衛(wèi)生有助于保持良好的聽力,降低聽力受損的風(fēng)險(xiǎn)。

Find more audio news on the China Daily app.

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区