《唐宮夜宴》出圈 帶火河南博物院
中國日報網(wǎng) 2021-02-23 13:04
今年春節(jié)假期,除了電影票房大熱之外,河南衛(wèi)視春晚的舞蹈節(jié)目《唐宮夜宴》也火出了圈。
The classical dance program Palace Banquet in Tang Dynasty created by Zhengzhou Song & Dance Theater has gone viral on Chinese social media platforms and won much acclaim from netizens after its debut at the 2021 Henan TV Spring Festival Gala.
由鄭州歌舞劇院創(chuàng)作的古典舞《唐宮夜宴》亮相2021年河南春晚后在社交媒體平臺上走紅,受到網(wǎng)友的廣泛贊譽。
【單詞講解】
這里的acclaim用作名詞,表示“(公開的)贊譽,稱贊,贊揚”,上文中的搭配win acclaim from someone就是“受到某人的贊譽”,我們還可以說someone deserves the acclaim he/she has received(某人受到的贊譽是當(dāng)之無愧的)。此外,acclaim也可以直接用作動詞表示“稱贊,贊譽”,相當(dāng)于praise或applaud,上文的表述也可以改寫為the program was widely acclaimed by netizens。
The program presents a banquet at which plump and lovable girls in the Tang Dynasty (618-907) sometimes dress themselves up and sometimes play together. Many say it is pretty much like walking in an ancient painting scroll which shows the prosperity of the Tang Dynasty in an incisive and vivid way.
節(jié)目中,參加夜宴的唐朝少女們“圓潤討喜”,她們時而梳妝打扮、時而嬉笑打鬧,如同在古畫中穿梭行走,將大唐盛世的繁華景象展現(xiàn)得淋漓盡致。
【單詞講解】
Plump在這里是一個形容詞,表示“having a full rounded usually pleasing form”,用中文來表述就是“圓潤的,豐腴的(身材)”,是一個比較積極正面的詞。我們熟知的fat如果用來形容別人的身材,則有一些冒犯之意,要慎用。Overweight和obese則是在健康領(lǐng)域常用的兩個詞,客觀形容某個人“超重”或“肥胖”。
《唐宮夜宴》到底牛在哪?
Fourteen dancers wearing jumpsuits filled with sponge and with special cotton in their mouths recreate the plump figures of Tang Dynasty females. Besides, crescent-shaped makeup and costumes resembling Tang tri-colored pottery make audiences feel like travelling to the Tang Dynasty 1,300 years ago.
為體現(xiàn)豐腴的唐俑形象,演員們穿著塞海綿的連體衣,嘴里含著棉花登臺演出,而月牙形的妝容和仿唐三彩陶器的服裝,讓觀眾仿佛穿越回1300多年前的唐朝。
據(jù)河南春晚總導(dǎo)演陳雷介紹,《唐宮夜宴》由2020年鄭州歌舞劇院在第十二屆中國舞蹈荷花獎中的參賽作品《唐俑》改編而來(adapted from an entry in the 12th Chinese Dance Lotus Award in 2020)。
Modern digital technology such as 3D and AR are used to produce a combination of virtual scene with real stage, along with nifty dance moves of actresses and demonstration of national treasures, have all made the show impressive .
3D和AR等現(xiàn)代電子技術(shù)的運用讓虛擬場景和真實舞臺結(jié)合,配上演員們俏皮的舞蹈動作以及一些國寶的展示,讓整個節(jié)目得以精彩呈現(xiàn)。
節(jié)目里融入的文物元素也是其一大亮點,其中就有三件國寶亮相:
Fu Hao Xiao Zun (Bronze wine vessel in the shape of owl)
婦好鸮尊
Lian He Fang Hu (Rectangular wine vessel with lotus and crane)
蓮鶴方壺
the Jiahu Bone Flutes
賈湖骨笛
對于這個舞蹈創(chuàng)意的來源,《唐宮夜宴》主創(chuàng)、鄭州歌舞劇院舞蹈編導(dǎo)陳琳說:
Chinese classical dance is deeply rooted in the nation's excellent traditional culture, we visit many museums every year, trying to get some inspiration for our creation. When we saw the distinctive Tang Dynasty singing and dancing figurines at Henan Museum and Luoyang Museum, we began to think how to recreate such scenes in our dance work with artistic skills.
古典舞深深根植于中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,我們每年都會去很多博物館進行采風(fēng)創(chuàng)作,當(dāng)在河南博物院、洛陽博物館看到極具特點的唐代樂舞俑造型后,我們就開始思考如何用藝術(shù)的手法將唐代的樂舞場景在舞蹈作品中呈現(xiàn)。
據(jù)《河南日報》報道,繼河南春晚爆紅“出圈”后,河南衛(wèi)視計劃推出2021河南元宵節(jié)特別節(jié)目“河南博物院元宵奇妙夜”,仍以備受觀眾喜愛的14位“唐朝小姐姐”為主角,她們將走進河南博物院上演奇妙之旅,陪伴大家鬧元宵。
有沒有很期待呢?
【相關(guān)詞匯】
春晚 the Spring Festival Gala
元宵節(jié) the Lantern Festival
古典舞 classical dance
中國傳統(tǒng)文化 traditional Chinese culture
文物 cultural relics
參考來源:大河網(wǎng)、中新網(wǎng)
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)